"and humanitarian law and" - Translation from English to Arabic

    • والقانون الإنساني
        
    • والقانون الدولي الإنساني وأن
        
    His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. UN وأعرب عن سعادة وفده بالدور المتنامي للمؤسسات الدولية في ضمان أن تدعم الدول سيادة القانون، لا سيما في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    PP 2: Further reaffirming the principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    To that end, it is vitally important for States to become parties to international human rights and humanitarian law and the Rome Statute. UN وتحقيقا لذلك، من الأهمية الحيوية للدول أن تصبح أطرافا في حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني ونظام روما الأساسي.
    :: The principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity UN :: مبادئ وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملها
    (b) Captured child soldiers are always treated in accordance with international human rights and humanitarian law and promptly handed over to child protection actors; UN (ب) أن تعامل دائماً الأطفال الجنود المقبوض عليهم معاملة تتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وأن تسلمهم فوراً إلى العاملين في مجال حماية الطفل؛
    The explanatory notes identify the provisions of international human rights, refugee and humanitarian law and related standards which serve as the very foundation on which the Principles themselves are built. UN وتحدد الملاحظات الأحكام الواردة في قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي والمعايير ذات الصلة، والتي تشكل الأساس ذاته الذي تستند إليه المبادئ المذكورة.
    Further reaffirming the principles and rules of international human rights and humanitarian law and their complementarity, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك مبادئ وقواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكاملهما،
    Those acts are in contravention of international human rights and humanitarian law and Guiding Principles 5, 6, 10 and 11. UN وتمثل هذه الأعمال خرقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وللمبادئ التوجيهية 5 و 6 و 10 و 11.
    The " Rights up front " action plan is an important framework for the United Nations, including for peacekeeping and other missions, to promote respect for human rights and humanitarian law and accountability for violations thereof. UN وتشكل خطة عمل ' ' الحقوق أولا`` إطارا هاما للأمم المتحدة، بما في ذلك لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، من أجل تعزيز احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساءلة عن انتهاكهما.
    These and similar bodies can be used to reiterate the importance of respecting international human rights and humanitarian law and signal the potential costs of non-compliance. UN ويمكن الاستعانة بهذه الهيئات وبهيئات أخرى مماثلة للتأكيد مجددا على أهمية احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحذير من الخسائر المحتملة جراء عدم الامتثال.
    In the meantime, all parties must respect international human rights and humanitarian law and guarantee unhindered access for humanitarian assistance providers. UN وفي غضون ذلك، يجب على جميع الأطراف أن تحترم حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وأن تكفل إمكانية الوصول دون عائق لمقدمي المساعدة الإنسانية.
    Protection of the right to life could be adequately secured only if all the requirements of international human rights law and humanitarian law and the law on the inter-State use of force were met. UN وقال إنه لن يمكن ضمان الحق في الحياة بصورة كافية إلا بالوفاء بكل شروط قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق باستخدام القوة بين الدول.
    Her delegation called on the international community to intensify its efforts to bring Israel into compliance with international human rights and humanitarian law and the relevant United Nations resolutions. UN وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    74. After over two years of the Syrian conflict, the increasing gravity of the violations of international human rights and humanitarian law, and the resulting displacement and destruction, continue to exceed our worst expectations. UN 74 - بعد أكثر من عامين من النـزاع السوري، لا يزال تزايد جسامة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وما ينجم عنها من نزوح ودمار، يتجاوزان أسوأ توقعاتنا.
    We are encouraged by the statements made by the Chair of the National Transitional Council on the need to respect the standards of international human rights and humanitarian law and to deliver concrete results in that regard. UN إننا نستبشر بالتصريحات التي أدلى بها رئيس المجلس الوطني الانتقالي بشأن ضرورة احترام معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتحقيق نتائج ملموسة في ذلك الصدد.
    Outright disrespect for international human rights and humanitarian law, and thus for human life itself, is an anachronism that cannot be tolerated by the international community. UN ويعتبر عدم الاحترام السافر لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبالتالي لحياة الإنسان نفسه، مفارقة تاريخية لا يمكن للمجتمع الدولي قبولها.
    The Panel found continued violations of international human rights and humanitarian law, and that violators were operating in a culture of almost total impunity. UN ولاحظ الفريق تواصل انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن مرتكبي الانتهاكات يعملون في بيئة يسودها الإفلات التام تقريباً من العقاب.
    I stressed that repatriations should be carried out with full respect for international human rights and humanitarian law, and in accordance with the Peace Agreement. UN وأكدت على أن عمليات إعادة الأشخاص لابد وأن تحترم تماما حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تتم وفقا لاتفاق السلام.
    Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations and are among the fundamental obstacles to the observance of international human rights and humanitarian law and the full implementation of international human rights and humanitarian law instruments, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة وتوقع الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان الدولية أو القانون الإنساني يشجعان على مثل هذه الانتهاكات ويُعدان من بين العقبات الرئيسية في وجه التقيد بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني والتنفيذ الكامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Israeli occupation practices also affect the natural Torture is absolutely forbidden, both under international human rights and humanitarian law, and freedom from torture is a non-derogable right. UN إن التعذيب محظور حظراً مطلقاً بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، والحق في عدم التعرض للتعذيب هو حق لا ينتقص منه.
    (e) Ensure that all Government-affiliated militias respect international human rights and humanitarian law and put an end to all violations against children, including but not limited to the killing and maiming of children and the recruitment and use of children; UN (هـ) أن تكفل قيام كل الميليشيات التابعة للحكومة باحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وأن توقف جميع الانتهاكات ضد الأطفال، بما يشمل على سبيل المثال لا الحصر قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيدهم واستخدامهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more