"and humanitarian partners" - Translation from English to Arabic

    • والشركاء في المجال الإنساني
        
    • والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • والشركاء في مجال العمل الإنساني
        
    • والشركاء الإنسانيين
        
    • والشركاء العاملين في المجال الإنساني
        
    • والشركاء في العمل الإنساني
        
    • والشركاء العاملون في المجال الإنساني
        
    Efforts are ongoing by the Government and humanitarian partners to combat the disease. UN ويجري حاليا بذل جهود مستمرة من جانب الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لمكافحة هذا المرض.
    54. Member States, the United Nations system and humanitarian partners are urged to recognize the critical importance of disaster preparedness. UN 54 - حث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني على الاعتراف بالأهمية الحيوية للتأهب للكوارث.
    That remarkable progress is the result of concerted efforts by the Government and humanitarian partners. UN وقد تحقق هذا التقدم الملحوظ بفضل الجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    28. A government reform of the Annual Humanitarian Appeal process was initiated in February 2007 with the launch of the Joint Ethiopian Government and humanitarian partners Appeal. UN 28 - وقد بدأت الحكومة في إدخال إصلاحات على عملية النداء السنوي الخاص بالمساعدة الإنسانية في شباط/فبراير 2007، مع توجيه النداء المشترك بين الحكومة الإثيوبية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    19. From 10 to 14 March, MONUC and humanitarian partners carried out an assessment of humanitarian needs in the province. UN 19 - وفي الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس، أجرت البعثة والشركاء في مجال العمل الإنساني تقييما للاحتياجات الإنسانية في المقاطعة.
    United Nations agencies and humanitarian partners had delivered significant humanitarian aid to conflict-affected areas. UN وقد سلمت وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين قدرا معتبرا من المعونة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة بالصراع.
    The Civil Affairs Officers would work with national and local authorities and humanitarian partners to assist in the restoration and consolidation of State authority countrywide. UN وسيعمل موظفو الشؤون المدنية الفنيون مع السلطات الوطنية والمحلية والشركاء العاملين في المجال الإنساني للمساعدة في استعادة سلطة الدولة وتوطيدها على صعيد البلد.
    :: Member States and humanitarian partners are encouraged to increase their activities to implement the 2005 Hyogo Framework for Action and to strengthen systems for identifying and monitoring disaster risk and vulnerability. UN :: تُشجع الدول الأعضاء والشركاء في العمل الإنساني على زيادة أنشطتها لتنفيذ إطار عمل هيوغو لعام 2005 ولتقوية أنظمة تحديد ورصد أخطار الكوارث ومدى قلة المنعة في مواجهتها.
    UNMAS also provided training to United Nations staff and humanitarian partners in order to improve awareness concerning mine and explosive remnants of war-related threats and operations in a contaminated environment UN قدمت الدائرة أيضا التدريب لموظفي الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بهدف إذكاء الوعي بالألغام وبالمخاطر المتصلة بمخلفات الحرب من المتفجرات وبالعمليات في بيئات ملغومة
    Consequently, in 2007 the Government and humanitarian partners prepared a flood contingency plan to mitigate the severe impacts in anticipation of such natural disasters. UN ونتيجة لذلك، أعدت الحكومة والشركاء في المجال الإنساني في عام 2007خطة طوارئ لمواجهة الفيضانات للتخفيف من وقع الآثار الشديدة تحسبا لهذه الكوارث الطبيعيـة.
    Various coordination forums have been established by the Government and humanitarian partners to proactively address the need for resources and response, including social mobilization and coordination. UN وقد أنشئت منابر مختلفة للتنسيق اضطلعت بها الحكومة والشركاء في المجال الإنساني وذلك لكي تسرع بتلبية الحاجة إلى موارد والاستجابة بطريقة استباقية تشمل التعبئة والتنسيق على المستوى الاجتماعي.
    Accordingly, UNOCI, United Nations agencies and humanitarian partners reinforced their collaboration with local authorities to monitor and support the return and reintegration of internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بتعزيز التعاون مع السلطات المحلية لرصد ودعم عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    The United Nations and humanitarian partners began working with the Government to accelerate contingency planning and disaster preparedness measures in all departments, and public information activities have begun, providing camp residents with crucial information on storm preparedness. UN وبدأت الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني العمل مع الحكومة لتعجيل التخطيط لحالات الطوارئ وتدابير التأهب للكوارث في جميع الإدارات وبدأت الأنشطة الإعلامية في تزويد سكان المخيمات بمعلومات حاسمة الأهمية بشأن التأهب للعواصف.
    This remarkable progress is owing largely to combined efforts by the Government and humanitarian partners to take a coordinated approach in shifting from a humanitarian to a recovery phase and in ensuring sustainable returns and reintegration. UN ويُعزى هذا التقدم الملحوظ أساسًا إلى تضافر الجهود التي بذلتها الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لاتباع نهج منسَّق في الانتقال من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش، لكفالة العودة وإعادة الاندماج بشكل مستدام.
    Senior managers from the United Nations system, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and humanitarian partners undertook a high-level simulation exercise to understand how they would coordinate and divide their work during a pandemic. UN وأجرى كبار المديرين في منظومة الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية عملية محاكاة رفيعة المستوى لفهم كيفية سيتم تنسيق عملها وتقسيمه في حال تفشي الوباء.
    The Real-Time Evaluation noted that this large-scale influx put a massive strain on existing resources and imposed new demands on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the Government Administration for Refugee and Returnee Affairs, and humanitarian partners. UN ولاحظ التقييم الآني أن هذا التدفق الواسع النطاق شكّل ضغطا هائلا على الموارد الحالية وفرض مطالب جديدة على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والإدارة الحكومية لشؤون اللاجئين والعائدين، والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    55. Host countries, the United Nations and humanitarian partners have mobilized to reduce morbidity and mortality levels in countries neighbouring the Central African Republic and South Sudan. UN ٥٥ - لقد قامت البلدان المضيفة والأمم المتحدة والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية بالتعبئة لخفض معدلات الاعتلال والوفيات في البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    States, UNHCR and humanitarian partners to ensure that refugees, particularly refugee women and adolescents, and host communities themselves, participate in the design and development of self-reliance programmes. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية ضمان اشتراك اللاجئين، لا سيما النساء والمراهقين منهم، وكذلك المجتمعات المضيفة نفسها، في تصميم ووضع برامج الاعتماد على النفس.
    However, challenges remain, including the low availability of barges for onward transport, the need for stronger joint planning between both Governments and humanitarian partners, and the slow pace of the allocation of land to returnee communities. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات، بما في ذلك قلة توافر المراكب للنقل إلى مكان آخر والحاجة إلى تخطيط مشترك أقوى بين كل من الحكومات والشركاء في مجال العمل الإنساني وبطء عملية تخصيص الأراضي لمجتمعات العائدين.
    23. There is recognition that the international community needs to develop a more systematic approach to emergency preparedness support aimed at Governments, regional organizations and humanitarian partners. UN 23 - من المسلم به أن المجتمع الدولي يحتاج إلى وضع نهج أكثر انتظاما للدعم الموجه إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية والشركاء في مجال العمل الإنساني في حالات التأهب للطوارئ.
    The Emergency Relief Coordinator met with the Transitional Federal Government and humanitarian partners in Mogadishu on 13 August. UN والتقى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والشركاء الإنسانيين في مقديشو في 13 آب/أغسطس.
    In the Democratic Republic of the Congo, for example, the logistics cluster worked with local government and humanitarian partners to implement road rehabilitation projects in return areas. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا، عملت مجموعة اللوجستيات مع الحكومة المحلية والشركاء الإنسانيين على تنفيذ مشاريع إعادة إصلاح الطرق في مناطق العودة.
    Bimonthly meetings to facilitate, in conjunction with other United Nations agencies and humanitarian partners, the coordination mechanism established under the Results-Focused Transition Framework and, in particular, its working committees on clusters 3, 6 and 7 UN عقد اجتماعات كل شهرين من أجل تيسير آلية التنسيق المنشأة بموجب الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، ولا سيما لجانه العاملة المعنية بالمجموعات 3 و 6 و 7، وذلك جنبا إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء العاملين في المجال الإنساني
    Most of the remarkable progress in returns is due to concerted efforts by the Government and humanitarian partners in the areas of housing and trust-building; however, further progress is needed in addressing broader issues such as land and property rights. UN ويرجع معظم التقدم الملحوظ في عمليات العودة إلى تضافر جهود الحكومة والشركاء في العمل الإنساني في مجالات الإسكان وبناء الثقة؛ ومع ذلك يلزم إحراز مزيد من التقدم في معالجة القضايا الأوسع نطاقا مثل القضايا المتعلقة بالأراضي وحقوق الملكية.
    To date, Uganda is hosting approximately 153,000 people, and Rwanda approximately 73,000 people, many of them assisted by the United Nations and humanitarian partners. UN وتستضيف أوغندا حتى الآن قرابة 000 153 شخص، بينما تستضيف رواندا 000 73 شخص تقريبا، كثيرون منهم تساعدهم الأمم المتحدة والشركاء العاملون في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more