My delegation strongly urges Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories. | UN | إن وفدي يحث إسرائيل بشدة على السماح بالوصول غير المقيد لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة. |
Access for the international organizations and humanitarian workers in Angola is needed, as is delivery of aid beyond the points those people have already reached. | UN | وهناك حاجة إلى تمكين المنظمات الدولية والعاملين في المجال الإنساني في أنغولا من الوصول إلى المواقع المتبناة وكذلك تسليم المعونة إلى نقاط تتجاوز النقاط التي بلغوها بالفعل. |
Access for the international organizations and humanitarian workers in Angola is needed, as is delivery of aid beyond the points those people have already reached. | UN | وهناك حاجة إلى تمكين المنظمات الدولية والعاملين في المجال الإنساني في أنغولا من الوصول إلى المواقع المتبناة وكذلك تسليم المعونة إلى نقاط تتجاوز النقاط التي بلغوها بالفعل. |
(ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; | UN | ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛ |
(ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; | UN | ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛ |
13. Urges all Afghan factions, in particular the Taliban, to ensure the safety and protection of all United Nations and humanitarian workers in Afghanistan and to allow them, regardless of gender, to carry out their work unhindered; | UN | 13 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين بالشؤون الإنسانية في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛ |
27. The MINURCAT quick-reaction military forces were maintained until 15 October 2010 in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, where they executed operations of a limited nature in order to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger and, where possible, in consultation with the Government of Chad, respond to imminent threats of violence to civilians in its immediate vicinity. | UN | 27 - واحتفظت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بقوات عسكرية للرد السريع في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى حيث نفذت عمليات ذات طابع محدود من أجل إجلاء موظفي الأمم المتحدة والعمال الإنسانيين من الخطر، والقيام إذا أمكن وبالتشاور مع حكومة تشاد، بالتصدي لمخاطر العنف الوشيكة التي تهدد المدنيين في المنطقة المحيطة بها. |
We wish to reiterate our call to Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories, so that they can carry out their work effectively. | UN | ونود أن نؤكد مجددا نداءنا لإسرائيل بالسماح بإمكانيات وصول موظفي الوكالات التابعة للأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة، لكي يتمكنوا من الاضطلاع بعملهم على نحو فعال. |
13. Demands that all Afghan factions, in particular the Taliban, ensure the safety and protection of all United Nations and humanitarian workers in Afghanistan and allow them, regardless of gender, to carry out their work unhindered; | UN | 13 - يطالب جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، بضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في أفغانستان، والسماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛ |
Moreover, by covering not only anti-personnel and anti-vehicle mines but also booby traps and manually placed munitions, it enhanced the protection of civilians, peacekeepers and humanitarian workers in conflict situations. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه إلى جانب تغطيته ليس فحسب للألغام المضادة للأفراد والمركبات، بل أيضاً للأشراك الخداعية والذخائر الموضوعة يدوياً، قد عزز حماية المدنيين، والقائمين على حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في حالات النزاع. |
Moreover, by covering not only anti-personnel and anti-vehicle mines but also booby traps and manually placed munitions, it enhanced the protection of civilians, peacekeepers and humanitarian workers in conflict situations. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه إلى جانب تغطيته ليس فحسب للألغام المضادة للأفراد والمركبات، بل أيضاً للأشراك الخداعية والذخائر الموضوعة يدوياً، قد عزز حماية المدنيين، والقائمين على حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في حالات النزاع. |
The separation wall and its associated regime also pose, and will continue to pose, problems, in terms of movement and access, for staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in carrying out their work in the occupied Palestinian territory. | UN | كما أن الجدار العازل والنظام المرتبط به فرضا، وسيظلان يفرضان، مشاكل بالنسبة إلى حرية الحركة وحق الوصول لموظفي وكالات الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في اضطلاعهم بأعمالهم في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In addition, contingency plans were reviewed and updated to ensure the Mission's preparedness to protect civilians under imminent threat of violence in its immediate vicinity and to maintain its ability to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم استعراض وتحديث خطط الطوارئ لضمان الاستعداد في البعثة لحماية المدنيين من التهديدات الوشيكة بالعنف في المناطق الواقعة في جوار موقع البعثة مباشرة، وللحفاظ على القدرة على إخراج موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الحالات القصوى. |
" 12. Urges all Afghan factions, in particular the Taliban, to ensure the safety and protection of all United Nations and humanitarian workers in Afghanistan and to allow them, regardless of gender, to carry out their work unhindered; | UN | " 12 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛ |
(ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; | UN | ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛ |
(iv) To execute operations of a limited character in order to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger; | UN | ' 4` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإجلاء موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛ |
(ii) To execute operations of a limited character in order to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger; | UN | ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإجلاء موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛ |
(iv) To execute operations of a limited character in order to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger; | UN | ' 4` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف انتشال موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من حالات الخطر؛ |
13. Urges all Afghan factions, in particular the Taliban, to ensure the safety and protection of all United Nations and humanitarian workers in Afghanistan and to allow them, regardless of gender, to carry out their work unhindered. | UN | 13 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين بالشؤون الإنسانية في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛ |
(b) Enhanced education and training must be provided for primary health-care workers, social service professionals, educators and humanitarian workers in order to adequately address the impact of social inequities, oppression and trauma in the lives of women and girls; | UN | (ب) يجب توفير تعليم محسَّن وتدريب لأخصائيي الرعاية الصحية الأولية، ومقدمي الخدمة الاجتماعية، والمعلمين، والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية من أجل التصدي بصورة مناسبة لأثر الظلم الاجتماعي، والقهر، والصدمات في حياة النساء والفتيات؛ |