"and humanity" - Translation from English to Arabic

    • والإنسانية
        
    • والبشرية
        
    • والانسانية
        
    • وللبشرية
        
    • أو الإنسانية
        
    • وإنسانيته
        
    • وللإنسانية
        
    • وإنسانيتنا
        
    • والاعتبارات الإنسانية
        
    • وعلى الإنسانية
        
    • وإنسانيتها
        
    Moreover, assistance must be provided in a way that upholds the guiding principles of neutrality, impartiality and humanity. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقدم المساعدة بطريقة تدعم المبادئ التوجيهية المتمثلة في الحياد والنـزاهة والإنسانية.
    We face a growing, more aggressive realm where the insatiable appetite for the world's resources has led to the subversion of justice and humanity. UN ونحن نواجه عالماً متنامياً وأكثر عدوانية ونهماً للموارد، مما أدى إلى تقويض العدالة والإنسانية.
    Invest in our common future, and all our children and humanity henceforth will reap the rewards. UN استثمروا في مستقبلنا المشترك وسيقطف أطفالنا والإنسانية جمعاء الثمار.
    Slavery is one of the greatest scars on the history of nations and humanity. UN إنّ الرقّ هو احدى أكبر الوصمات في تاريخ الأمم والبشرية.
    The video presentation made here yesterday stated that today Pakistan is calling -- and humanity is calling. UN وعرض شريط الفيديو الذي جرى هنا يوم أمس يقول إن باكستان تستغيث - والإنسانية تدعونا.
    Saving the Earth and humanity remains our ultimate goal. UN ويبقى هدفنا النهائي هو إنقاذ الأرض والإنسانية.
    It emphasizes the importance for these organizations to uphold the principles of neutrality, impartiality and humanity in their humanitarian activities. UN ويؤكد أهمية التزام هذه المنظمات بمبادئ الحياد والنزاهة والإنسانية في أنشطتها الإنسانية،
    And each time we wish to do more for the Organization and humanity let the Brahimi report serve as a source of inspiration. UN وليكن تقرير الإبراهيمي مصدر إلهام لنا. في كل مرة نود القيام بالمزيد من العمل للمنظمة والإنسانية.
    The idea of " humanitarian intervention " was in conflict with the underlying principles of such activities, namely, neutrality, impartiality and humanity. UN وأضاف أن فكرة " التدخل لأسباب إنسانية " تتعارض مع المبادئ التي تقوم عليها تلك الأنشطة، وهي الحياد والنزاهة والإنسانية.
    One speaker referred to information as a major tool in the transmission of the truth and promoting the goals of peace and humanity. UN وأشار أحد المتحدثين إلى الإعلام باعتباره أداة رئيسية في نقل الحقيقة وفي تحقيق أهداف السلم والإنسانية.
    In truth, this act of aggression was committed not just against the United States but, in fact, against the entire international community and humanity. UN وفي الحقيقة فإن هذا العدوان لم يستهدف الولايات المتحدة وحدها بل استهدف المجتمع الدولي والإنسانية كلها.
    We have a choice: either to protect the world and humanity from destruction or plunge it further into eventual annihilation. UN إن لنا الخيار: إما نحمي العالم والإنسانية من الدمار أو نُغرقهما في خضم العدم.
    Project on Biotechnology, Weapons and humanity UN مشروع بشأن التكنولوجيا الإحيائية والأسلحة والإنسانية
    Empirical Data on Principles of Military Necessity and humanity UN البيانات التجريبية بشأن مبدأي الضرورة العسكرية والإنسانية
    Military Necessity and humanity as Related Principles UN الضرورة العسكرية والإنسانية كمبدأين يتسمان بالأهمية
    As humankind enters the twenty-first century, the relationship between the seas and humanity is becoming increasingly close. UN ومع دخول البشرية القرن الحادي والعشرين، فإن العلاقة بين البحار والبشرية تزداد وثوقا.
    Ethiopia believes that promoting the peaceful use of nuclear programmes would have manifold benefits for all member States and humanity at large. UN وتعتقد إثيوبيا أن تشجيع الاستخدام السلمي للبرامج النووية سيكون له فوائد متعددة لجميع الدول الأعضاء والبشرية جمعاء.
    If they do not, the peoples themselves will expel them because interventionism and war are no solution for life and humanity. UN وإن لم يفعلوا ذلك، فإن الشعوب ذاتها سوف تطردهم لأن سياسة التدخل والحرب لا تقدم حلا من أجل الحياة والبشرية.
    That had sent a clear message of contempt for peace, law, tolerance and humanity. UN إنها لفتة واضحة تنم عن احتقار السلم والقانون والتسامح والانسانية.
    :: The United Nations is a beacon of hope for its members and humanity as a whole. UN :: الأمم المتحدة هي منارة الأمل التي تضيء لأعضائها وللبشرية جمعاء.
    has been found guilty of committing a crime against peace and humanity, or a war crime, or of participation in mass repression (a person shall be included in the list for an indefinite time period); UN 10 - أدين بارتكاب جريمة ضد السلام أو الإنسانية أو جريمة حرب أو لاشتراكـه في قمع جماعي (يدرج الشخص في القائمة لفترة زمنية غير محددة)؛
    Children are the most precious treasure, deserving of the utmost love and respect, and they are given to each generation as a challenge to its wisdom and humanity. UN فالأطفال أثمن كنز ويستحقون أقصى آيات الحب والاحترام، وهم يوهبون لكل جيل من الأجيال كتحد لحكمته وإنسانيته.
    The first affirmation of that global ethic consists in declaring and safeguarding the common good of the Earth and humanity. UN إن أول إقرار لهذه الأخلاقيات العالمية يتمثل في إعلان وصون الصالح العام للأرض وللإنسانية.
    This is, indeed, a welcome sign of a return to our roots and humanity. UN والواقع أن هذه دلالة ميمونة على العودة إلى جذورنا وإنسانيتنا.
    Thus, the application of human rights law in these situations impacts upon the powers and duties of the occupier and affects the traditional attempts to balance military necessity and humanity in any occupation. UN وهكذا، فإن تطبيق قانون حقوق الإنسان في هذه الحالات يؤثر على صلاحيات وواجبات المحتل ويؤثر في المحاولات التقليدية للموازنة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الإنسانية في أي حالة احتلال.
    We, the Member States, are considering this report in a new and specific political environment, marked by the recent terrorist attacks on New York, the United States and humanity as a whole. UN وها نحن الدول الأعضاء ننظر في هذا التقرير في مناخ سياسي جديد ومحدد، يكتسب سمته من الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخراً على نيويورك في الولايات المتحدة وعلى الإنسانية بأسرها.
    Lubna targets areas of conflict and war and strives to help protect women's dignity and humanity, in order to enable them to be a part of and keep up with developments in society, and thereby gain self-confidence. UN وتستهدف المنظمة مناطق النزاعات والحروب، وتعمل لتحقيق كرامة المرأة وإنسانيتها لتكون مشاركة ومواكبة لتطورات المجتمع، على نحو يكسب المرأة المزيد من الثقة بالنفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more