"and i ask" - Translation from English to Arabic

    • وأطلب
        
    • وأنا أطلب
        
    • وأنا أسأل
        
    • وإنني أطلب
        
    • وأنا أسألك
        
    • و أطلب
        
    • و أنا أسألك
        
    • و اسألك
        
    • واطلب منكم
        
    • وأسألك
        
    • وأنا أسألكم
        
    • وأسأل
        
    • وأتساءل
        
    and I ask that all questions be directed through me. Open Subtitles وأطلب أن يتم طرح جميع أن الأسئلة من خلالي
    You have worked hard, and I ask you to focus on what you have achieved and what you need to do to consolidate these achievements. UN لقــد عملتــم بجــد، وأطلب منكم أن تركزوا على ما أنجزتموه وعلى ما يتعين أن تفعلوه لتعزيز هــذه اﻹنجــازات.
    I have asked our Congress to fund a major increase to finish the job, and I ask other nations to follow suit. UN وقد طلبت الى الكونغرس لدينا أن يمول زيادة كبيرة ﻹنهاء المهمة، وأطلب الى الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا.
    I come in here, and I ask you straight up. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا، وأنا أطلب منكم على التوالي.
    I know it, I'm awkward and naive, when it comes to love, and I ask questions straight out of a pop song. Open Subtitles أعرف أنا أخرق وساذج عندما يتعلّق الأمر بالحب وأنا أسأل الأسئلة مباشرة
    So let me first begin by making some remarks of my own, and I ask the secretariat to distribute it. UN ولذلك، دعوني أبدأ أولاً بإبداء بعض الملاحظات الخاصة بي، وأطلب إلى الأمانة أن توزعها.
    I will not repeat what I said, only apply it, and I ask delegations that take the floor to propose any specific amendments they deem necessary. UN ولن أكرر ما قلته، وإنما سأكتفي بتطبيقه، وأطلب إلى الوفود التي تأخذ الكلمة اقتراح أي تعديلات محددة تراها ضرورية.
    The PRESIDENT: Ballot papers will now be distributed and I ask members to take their seats to allow for their smooth distribution. UN سيجري اﻵن توزيـــع بطاقـــات الاقتـراع. وأطلب الى اﻷعضاء الجلوس في مقاعدهم حتى يتم التوزيع بصورة سلسة.
    and I ask you not to judge a daughter by the sins of her father. Open Subtitles وأطلب منكم عدم الحكم على ابنة من خطايا والدها.
    So I stand before you right now, Linda and I ask you will you Open Subtitles لذلك أقف أمامك الآن، ليندا وأطلب منكم سوف تفعل
    I'm dealing with a matter of cosmic importance and I ask you to indulge me for just a little longer. Open Subtitles أتعامل مع مسألة ذات أهمية كونية وأطلب منكم أن تنغمس لي لفترة أطول قليلا.
    and I ask you here tonight, without a teleprompter, without a speech, without anything but my love as a husband and a father... Open Subtitles وأنا أطلب منكم هنا هذه الليلة من دون الملقن من دون خطاب من دون أي شيء ما عدا حبي كزوج و كأب
    I had no choice but to keep it a secret, and I ask for your understanding in why I did so. Open Subtitles ليس لدي خيار سوى أن أُبقي هذا الأمر سراً وأنا أطلب منكم أن تتفهموا ما سأفعله
    Well, so should yet to come, and I ask for time. Open Subtitles حسنا, بحيث يجب أن لم يأت بعد, وأنا أسأل لكسب الوقت.
    and I ask you to keep the message of the Secretary-General of the United Nations also in mind. UN وإنني أطلب إليكم أن تظل رسالة الأمين العام للأمم المتحدة حاضرة في أذهانكم أيضاً.
    and I ask you, what sort of person would do this? Open Subtitles وأنا أسألك , أي نوع من الأشخاص سيفعل هذا ؟
    I know, I ask and I ask, and here I am again. Open Subtitles أعلم أنني أطلب و أطلب و ها أنا مرة أخرى.
    and I ask yöu today... will yöu marry me? Open Subtitles و أنا أسألك اليوم...
    Oh, Mr. President, I see you, sir, and I ask you this... what other tricks do you have up your sleeve? Open Subtitles سيدي الرئيس, إنني اراك و اسألك هذا ماهي الخدع الأخرى المدفونة التي لديك؟
    We will be putting out a formal statement as soon as we get those issues resolved, and I ask everyone to refrain from speculation until that time. Open Subtitles ستحصلون على بيان شامل عند حل القضايا واطلب منكم الامتناع عن التخمين حتى ذلك الوقت
    So someone else must do so and I ask you again, will you accept the judgment of the cardinals? Open Subtitles لذا يجب أن يفعل ذلك شخص آخر وأسألك مجدداً هل ستقبل بحكم الكاردينالات؟
    and I ask you now, I ask of the human race, to join with me in welcoming our friends. Open Subtitles وأنا أسألكم الآن، أسألبنيالبشر.. أنيشاركونيالترحيببأصدقائنا...
    and I ask my listeners now: what new discoveries await us? UN وأسأل المستمعين الآن، ما هي الاكتشافات الجديدة التي تنتظرنا؟ لا نستطيع تصورها.
    Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. UN ويقل عدد الحاضرين. ويبدو أن الاهتمام بهذه اﻷحداث يتلاشى تدريجيا، وأتساءل عما اذا كانت هذه علامة طيبة أو سيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more