"and i call on" - Translation from English to Arabic

    • وأدعو
        
    • وأناشد
        
    • وأهيب
        
    • وأطالب
        
    • وإنني أناشد
        
    • وإني أدعو
        
    • وإنني أهيب
        
    • وأنا أدعو
        
    • كما أدعو
        
    It is important that this convention come into force as soon as possible, and I call on States to consider ratifying it. UN ومن المهم أن تدخل هذه الاتفاقية في حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأدعو الدول إلى النظر في التصديق عليها.
    The General Assembly is empowered to make recommendations to Member States on that issue, and I call on participants to do so today. UN وإن الجمعية العامة مخولة بتقديم التوصيات إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة، وأدعو كل المشاركين إلى القيام بذلك اليوم.
    This arrest warrant must be executed, and I call on all relevant actors to cooperate to that effect. UN يجب تنفيذ مذكرة الاعتقال هذه، وأدعو جميع الأطراف ذات الصلة إلى التعاون في هذا الشأن.
    Today, SIDs are seeking concrete action, and I call on the international community to create a formal SIDs category with structural support mechanisms in the areas of trade and finance. UN وأناشد المجتمع الدولي إنشاء فئة رسمية للدول الجزرية مع آليات دعم هيكلية في مجالي التجارة والمالية.
    In the meantime, it is their responsibility to ensure that violations are not committed by their military forces, and I call on them to adhere fully to the provisions of military agreement No. 1 and to extend their full cooperation to MINURSO. UN وفي ذات الوقت، تقع على عاتقهما مسؤولية ضمان عدم قيام قواتهما العسكرية بارتكاب انتهاكات، وأهيب بهما أن يلتزما على نحو تام بأحكام الاتفاق العسكري رقم 1، وأن يتعاونا مع البعثة تعاونا كاملا.
    and I call on those three States that did not to do so this year. UN وأدعو الدول الثلاث التي لم تفعل ذلك أن تفعله هذه السنة.
    and I call on Member States to reach an early decision at this session of the General Assembly. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى التوصل إلى قرار في وقت مبكر من هذه الدورة للجمعية العامة.
    I am heartened by the decision of some nuclear States to maintain a moratorium on nuclear testing and I call on others to do the same. UN ويشجعني القرار الذي اتخذته بعض الدول النووية باﻹبقاء على وقف التجارب النووية وأدعو دولا أخرى الى أن تحذو نفس الحذو.
    I encourage all Member States in the region to sign and implement the Code of Conduct and I call on bilateral and international partners to provide the necessary resources. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في المنطقة على توقيع وتنفيذ مدونة السلوك؛ كما أدعو الشركاء الثنائيين والدوليين إلى توفير الموارد اللازمة.
    Too many agreements between Chad and the Sudan have gone unimplemented, and I call on both States to take definitive steps to normalize their relations and ensure the full and expeditious implementation of the Dakar Agreement. UN وهناك الكثير من الاتفاقات المبرمة بين تشاد والسودان التي لم تُنفذ، وأدعو الدولتين إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لتطبيع علاقاتهما وكفالة التنفيذ التام والعاجل لاتفاق داكار.
    The ongoing assistance of the international community will also be key, and I call on donors to ensure that they provide coherent and well-coordinated support for the Government of Lebanon in that regard. UN وتشكل مواصلة المجتمع الدولي تقديم الدعم عاملا أساسيا في هذا المجال، وأدعو الجهات المانحة إلى تزويد حكومة لبنان بدعم متسق وجيد التنسيق في هذا الصدد.
    We also welcome the assistance provided so far by not only by States parties but also by nonStates parties, and I call on all States to continue to support the Court's efforts. UN ونرحب أيضا بالمساعدة التي قُدّمت حتى الآن ليس من الدول الأطراف فحسب، بل أيضا من دول ليست أطرافا، وأدعو جميع الدول إلى مواصلة تقديم الدعم للجهود التي تبذلها المحكمة.
    The 2015 target must be central to our collective development efforts and I call on the Millennium Assembly to endorse it and to commit the resources necessary to achieve it. UN فهدف عام 2015 يجب أن يحتل موقعا مركزيا في جهودنا الإنمائية المشتركة وأدعو جمعية الألفية إلى إقراره وتخصيص الموارد اللازمة لتحقيقه.
    I strongly urge you to explore all possibilities to start substantive work, and I call on all concerned States to show flexibility: fulfil your role as the only multilateral forum for negotiating disarmament! UN وإني لأحثكم بقوة على تلمس كافة السبل لبدء الأعمال الموضوعية، وأدعو الدول المعنية كلها إلى التحلي بالمرونة قائلة اضطلعوا بدوركم كأعضاء في المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح!
    I call upon the Burmese Government to let her go free, and I call on fellow world leaders to back that call. UN وأطالب الحكومة البورمية بإطلاق سراحها وأناشد الزملاء من قادة دول العالم بمساندة هذه المطالبة.
    Elections are the exercise by citizens of their rights, and I call on all parties to the conflict to respect their obligations in this regard. UN فالانتخابات عبارة عن ممارسة المواطنين لحقوقهم، وأناشد جميع أطراف النزاع احترام التزاماتها في هذا الصدد.
    Steps taken by some countries, under the auspices of OAS, to resolve these disputes are to be commended and I call on the leaders in the region to prioritize their settlement by peaceful means. UN وينبغي الإشادة بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان، تحت إشراف منظمة الدول الأمريكية، لحل هذه النزاعات، وأهيب بزعماء المنطقة أن يضعوا في مقدمة أولوياتهم تسويتها بالوسائل السلمية.
    This text is an honest attempt to reach common ground, and I call on all Member States to support the text as it is. UN فهذا النص محاولة نزيهة للتوصل إلى نقطة التقاء مشتركة، وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم النص كما هو.
    Nauru will be depositing its instrument of ratification today, and I call on other States to follow suit. UN وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    The ultimate responsibility for enforcing compliance lies with Member States and I call on the General Assembly and on the Security Council to continue to give priority attention to this important issue in the coming years. UN ومسؤولية فرض الامتثال تقع في نهاية المطاف على عاتق الدول الأعضاء، وإنني أهيب بالجمعية العامة وبمجلس الأمن أن يواصلا إعطاء الأولوية لهذه القضية الهامة في السنوات المقبلة.
    Some of these resolutions are coming before the Council for endorsement and I call on the Council to approve them. UN وبعض هذه القرارات مطروح أمام المجلس للتصديق عليها، وأنا أدعو المجلس إلى الموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more