"and i thank him" - Translation from English to Arabic

    • وأشكره
        
    • كما أشكره
        
    Once he had arrived in New York, he immediately took the trouble to visit us to coordinate our work, and I thank him for his work at the head of that Committee. UN وحالما وصل إلى نيويورك، كلف نفسه فورا عناء زيارتنا لتنسيق أعمالنا، وأشكره على عمله في رئاسة تلك اللجنة.
    The PRESIDENT (spoke in Arabic): I thank the representative of South Africa, who was speaking on behalf of the Group of 21, and I thank him for his kind words to the presidency. UN الرئيس: أشكر السيد مندوب جنوب أفريقيا الذي تحدث باسم مجموعة اﻟ 21 وأشكره على الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة.
    It is good to welcome Mr. Covic back, and I thank him for his intervention. UN ومن الأمور الطيبة أن نرحب بعودة السيد كوفيتش، وأشكره على مداخلته.
    My attention was drawn to that report by the representative of the Caribbean Community, and I thank him for that. UN واسترعى ممثل المجموعة الكاريبية انتباهي إلى ذلك التقرير، وأشكره على ذلك.
    We thank him for that, and I thank him personally for the friendly words he addressed to me, and on behalf of you all, for all those who were also mentioned in his statement. UN إننا نشكره على ذلك، وأشكره أنا شخصياً على ما وجهه إليَّ من عبارات المودَّة، كما أشكره نيابة عنكم جميعاً على كل من ذكرهم أيضاً في بيانه.
    I also welcome to the Security Council Ambassador Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, and I thank him for his statement. UN وأرحب كذلك في مجلس الأمن بالسفير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، وأشكره على بيانه.
    Therefore, I do not think the representative of the Philippines will maintain any objection to this paragraph, which is in conformity with our precedents, and I thank him for his understanding. UN وبناء على ذلك، لا أعتقد أن لدى ممثل الفلبين أي اعتراض على هذه الفقرة التي تتماشى مع سابقاتنا، وأشكره على تفهمه.
    I wish Ambassador Errera, who will be leaving us soon, all possible success in his next important assignment and I thank him for his friendship. UN وأتمنى للسفير إيريرا الذي سيتركنا قريبا، كل التوفيق الممكن في مهمته الهامة التالية وأشكره على صداقته.
    Ambassador Rudy Insanally of Guyana served the presidency of the General Assembly with distinction, and I thank him for demonstrating the ability and talent of the Caribbean people. UN لقد شغل السفير رودي انسانالي ممثل غيانا منصب رئاسة الجمعية العامة بامتياز، وأشكره ﻷنه أثبت ما لدى الشعب الكاريبي من قدرة وموهبة.
    On a personal note, when Ambassador Hannan was President here, a year ago, I needed to see him a number of times to get his advice and counsel based on his own experience, and I thank him for that. UN عندما كان السفير حنّان يرأس المؤتمر منذ سنة، التقيت به بصفة شخصية عدة مرات لالتماس نصائحه والاستفادة من خبرته، وأشكره على كل ما أفادني به.
    Obviously, we have not seen all of the proposals for amendments that have been made, and we have just received the proposal from our distinguished colleague from Pakistan, and I thank him for providing his proposed amendments in writing, which is most helpful. UN وواضح أننا لـم نر جميـع اقتراحات التعديل المقدمة، فقد استلمنا على التو اقتراح زميلنا الموقر مـن باكستان، وأشكره لتقديمه ذاك الاقتراح خطياً وهو أمر مفيد للغاية.
    I commend Assistant Secretary-General Robert Orr, Chair of the Task Force, for his efforts in carrying out that important function, and I thank him for his continued cooperation during the present session. UN وإنني أشيد بالأمين العام المساعد روبرت أور، رئيس فرقة العمل، على جهوده في أداء تلك المهمة الهامة، وأشكره على تعاونه المستمر خلال الدورة الحالية.
    I recall the view expressed in the structured or thematic debate last week by the Ambassador of Pakistan on four useful functions of the First Committee, and I thank him for providing a good conceptual basis for our discussion today. UN وأذكر بالرأي الذي أعرب عنه سفير باكستان، في المناقشة المنظمة والمواضيعية التي جرت اﻷسبوع الماضي، عن المهام المفيدة اﻷربع التي تقوم بها اللجنة اﻷولى، وأشكره على تقديم أساس مفاهيمي جيد لمناقشتنا اليوم.
    A few months ago, the representative of the United Nations Children's Fund in Sri Lanka told journalists -- and I thank him for his statement -- that the situation of children in the areas held by the Tamil Tigers had worsened since they gave their assurance to the United Nations Special Representative. UN وقبل بضعة أشهر، قال ممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة في سري لانكا للصحفيين - وأشكره على ما قاله - إن وضع الأطفال في المناطق التي يسيطر عليها نمور التاميل قد تدهور منذ أن قدموا تأكيداتهم للممثل الخاص للأمين العام، كما يقوم الآباء بالإبلاغ عن تجنيد أطفالهم.
    The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the representative of Chile for his statement and for the kind words addressed to the President, and I thank him yet again for his contribution to ideas about how to develop our working methods and wish him every success for the future. UN الرئيس (الكلمة بالروسية): أشكر ممثل شيلي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس، وأشكره مرة أخرى لإسهامه في الأفكار المتعلقة بكيفية تطوير أساليب عملنا وأتمنى له كل نجاح في المستقبل.
    The PRESIDENT (spoke in French): I thank His Excellency for having delivered the important message from the Minister for Foreign Affairs of the People's Republic of China and I thank him for the kind words and his best wishes from the Minister. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر صاحب السعادة على الرسالة الهامة التي قدمها من وزير الشؤون الخارجية لجمهورية الصين الشعبية وأشكره على الكلمات الرقيقة وعلى تمنياته الخالصة التي نقلها عن الوزير.
    and I thank him for sending us Samira. Open Subtitles وأشكره أنّه أرسل لنا (سميرة).
    The PRESIDENT (translated from French): I thank Ambassador Krzysztof Jakubowski for his very warm and moving farewell statement, and I thank him, too, for the kind words he addressed to the Chair. UN الرئيس (الكلمة بالفرنسية): أشكر السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي على كلمته الوداعية الحميمة والمؤثرة. كما أشكره على ما وجهه للرئاسة من عبارات طيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more