I have received different proposals and I would like to address each and every one of them. | UN | وقد تلقيت مقترحات شتى وأود أن أتناول كلاً منها على حدة. |
The same condolences go to his family, and I would like to assure them that they are not alone in this darkest hour. | UN | وأتقدم بنفس التعازي إلى أسرته، وأود أن أؤكد لهم بأننا نتشاطر أحزانهم في هذه اللحظة العصيبة. |
At this morning's meeting, the President of the United States addressed this Assembly, and I would like to endorse one of the thoughts he voiced. | UN | في هذه الجلسة الصباحية، خاطب رئيس الولايات المتحدة هذه الجمعية، وأود أن أؤيد إحدى الأفكار التي ذكرها. |
I speak on behalf of the European Union, and I would like to strongly support what the representative of Egypt has said. | UN | إنني أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤيد بقوة ما قاله ممثل مصر. |
and I would like to emphasize once again that we favour the rapid start of substantive work in the Conference on the basis of the approved programme of work. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد. |
We have heard this morning about collective ownership and ambition, and I would like to offer a few comments on that. | UN | لقد سمعنا البعض يتحدث هذا الصباح عن المسؤولية والطموح الجماعيين، وأود أن أبدي بعض التعليقات بهذا الخصوص. |
This is my last plenary meeting at the Conference and I would like to make some personal remarks as I bid farewell to you all. | UN | هذه هي جلستي العامة الأخيرة في المؤتمر وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الشخصية وأنا أودعكم جميعاً. |
I welcome your inaugural statement and I would like to assure you that the Polish delegation will support you in your endeavours. | UN | أرحب ببيانكم الاستهلالي وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد البولندي لكم في جميع مساعيكم. |
and I would like to reaffirm our support for him and for all the members of his Mission and of the peacekeeping force present on the ground in difficult conditions. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على دعمنا له ولجميع أعضاء البعثة وأفراد قوة حفظ السلام الموجودين في الميدان وفي ظل ظروف صعبة. |
His statement was very clear, and I would like to express my appreciation to him. | UN | وكانت كلمته في غاية الوضوح وأود أن أعرب عن فائق تقديري له. |
We urge all countries to participate at the ministerial level, and I would like to say that our Foreign Minister has already confirmed that he will be there. | UN | ونحث جميع البلدان على المشاركة فيه على مستوى الوزراء، وأود أن أقول إن وزير خارجية بلدنا قد أكد أنه سيحضر. |
In that regard, Mr. President, I was touched by a number of paragraphs of your statement, and I would like to read out some extracts: | UN | وفي ذلك الصدد، سيدي الرئيس، قد أثر في نفسي عدد من الفقرات الواردة في بيانكم، وأود أن أقرأ بعضا منها: |
and I would like to register our strongest objection to the process that led to the formulation of this draft resolution. | UN | وأود أن أسجل اعتراضنا الشديد على العملية التي أفضت إلى صياغة مشروع القرار هذا. |
As an energetic supporter of the Secretary-General’s efforts — and I would like to underline that — we speak with a good deal of disappointment. | UN | وإننا، بوصفنا مؤيدا نشطا لجهود اﻷمين العام، وأود أن أؤكد على ذلك، نتكلم بقدر كبير من الشعور بخيبة اﻷمل. |
and I would like to say that we are grateful to the Secretary-General for displaying such determination in his quest for a fair, lasting solution in the Middle East. | UN | كما أود أن أقول إننا نعرب عن امتناننا للأمين العام على ما يبديه من تصميم في سعيه إلى حل عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
and I would like to offer a special welcome to Delia Ann Lee, who dreamed up this beautiful event over 20 years ago and, in doing so, has preserved the local turtle population. | Open Subtitles | وأنا أوَدُّ أَنْ أَقدم ترحيب خاصّ لداليا آن لي، التي نظمت هذا الحدثِ الجميلِ لأكثر من 20 سنة، وبالقيام بذلك |
There are many people who deserve thanks and I would like to mention some of them. | UN | وكثيرون يستحقون الشكر، وأريد أن أشير إلى بعضهم. |
We had a very constructive and in-depth debate then, and I would like to highlight a few elements. | UN | وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر. |
The Global Fund has been playing an outstanding role, and I would like to pay sincere tribute to it. | UN | ما فتئ الصندوق العالمي يقوم بدور بارز وأود هنا أن أشيد به إشادة صادقة. |
Excuse us, Director, but something has gotten into Mr. Palmer, and I would like to get it out now. | Open Subtitles | اعذرنى أيها المدير ولكن شئ ما تغلل الى السيد بالمر و أود اخراجه الآن |
More than a week passed without him reporting her missing, and I would like to know why. | Open Subtitles | مر أكثر من إسبوع ولم يخبر بأنها مفقوده وأنا أود أن أعلم لماذا |
On behalf of my daughter, Mercedes and I would like to thank all of you, our loved ones, for coming. | Open Subtitles | نيابة عن ابنتي, مرسيدس وأنا أحب أن أشكر جميعكم, أحبائنا, على حضوركم. |
No, you said every story can be viewed from different angles, and I would like to give you another opportunity. | Open Subtitles | لا، قلت ان كل قصة يمكن ان تُرى من زاوية مختلفة و اود ان اعطيك فرصة اخرى |
and I would like to thank my good friend Mayor Salgado for all of his support. | Open Subtitles | واود ان اشكر صديقي العمدة سالغادو على دعمه |
and I would like to avoid that. I understand. | Open Subtitles | و أنا أود أن أتجنب هذا أفهم |
My brother and I would like to appeal to the person who's done this, to please... tell us where our mum is. | Open Subtitles | أخي و أنا نرغب بمناشدة من فعل ذلك ارجوك اخبرنا اين أمنا |
I'm thirsty, I'm tired, maybe a little tense, and I would like to have a fucking beer... | Open Subtitles | أنا عطشى , مُرهقة ربما متوترة بعض الشيء و أودّ أن أشرب بيرة لعينه .. |
and I would like to offer my assistance in any way possible, partner. | Open Subtitles | وأنا أودّ أن أعرض مساعدتي بأي طريقة ممكنة يا شريكي |