"and ideals" - Translation from English to Arabic

    • والمثل
        
    • ومثل
        
    • ومثلها العليا
        
    • ومُثُل
        
    • والمُثل
        
    • ومُثل
        
    • والمثُل
        
    • ومُثلها
        
    • ومُثُلها
        
    • ومثله العليا
        
    • ومثلهم العليا
        
    • ومثُلها
        
    • والمُثُل
        
    • ومُثُله
        
    The United Nations was born of necessity and ideals. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة نتيجة للضرورة والمثل العليا.
    His commitment to the values and ideals enshrined in the Charter of the United Nations is evident. UN إن التزامه بالقيم والمثل العليا المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة جلي وواضح.
    As we gather here today, it is appropriate to reflect on the values and ideals that inspire the United Nations system. UN حيث إننا نجتمع هنا اليوم، من المناسب التفكير بشأن القيم والمثل التي تلهم منظومة الأمم المتحدة.
    He acted with utmost competence, diligence, patience, dedication and loyalty to the United Nations, and with vision, values and ideals. UN فقد عمل بأقصى الكفاءة والاجتهاد والصبر والتفاني والولاء للأمم المتحدة، وبرؤية وقيم ومثل عليا.
    Sweden's commitment to the United Nations and its principles and ideals is longstanding, firm and deep. UN إن التزام السديد حيال اﻷمم المتحدة ومبادئها ومثلها العليا عريق وثابت وعميق.
    Such progress will enable my country to be even more effective in the implementation of the principles and ideals of the Charter of the United Nations. UN ومثل هذا التقدم سيمكن بلدي من أن يصبح حتى أكثر فعالا في تنفيذ مبادئ ومُثُل الأمم المتحدة.
    It is envisaged that more capacity building initiatives and assistance, domestically and internationally, will be made available in order for FSM to achieve the objectives and ideals set by the CRC. UN ومن المتوخى إتاحة المزيد من مبادرات بناء القدرات والمساعدة على المستويين المحلي والدولي لكي تتمكن ولايات ميكرونيزيا الموحدة من تحقيق الأهداف والمُثل العليا المحددة في اتفاقية حقوق الطفل.
    We subscribe to the principles and ideals of this Organization and have always upheld its Charter. UN ونحن نعتنق مبادئ ومُثل هذه المنظمة، ونُعلي دوما أهمية ميثاقها.
    Since these values and ideals tend to be consistent with universal human rights principles, the process does not undermine traditional values but rather adds new dimensions to the discussion. UN وبما أن هذه القيم والمثل تنحو إلى الاتساق مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان، فإن العملية لا تقوض القيم التقليدية بل تضيف بالأحرى أبعادا جديدة إلى النقاش.
    We therefore take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in the United Nations Charter. UN ولذلك نحن نعتز بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ والمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    As ideologies and ideals give way to pragmatism, the weak social and political fabric of these fledgling nations is laid bare. UN وبينما تتهاوى الأيديولوجيات والمثل العليا أمام النفعية البراغماتية، يتعرى النسيج السياسي لهذه الأمم الوليدة.
    This, then, is the moment to rededicate and commit our countries and peoples to the high aims and ideals of the United Nations. UN هذه، إذن، لحظة لإعادة تكريس وإلزام بلداننا وشعوبنا لتحقيق الأهداف والمثل العليا للأمم المتحدة.
    It seems that one of the many causes of drug addiction among youngsters is the lack of values and ideals. UN إن أحــد اﻷسبــاب العديــدة وراء اﻹدمــان على المخدرات بين الشباب يتمثل فيما يبدو في الافتقار إلى القيم والمثل العليا.
    I wish all the participants a very productive and successful dialogue, thus advancing the goals and ideals for which the United Nations stands. UN وأتمنى لكل المشاركين حوارا مثمرا وناجحا، بما ينهض بالأهداف والمثل التي ترمز الأمم المتحدة إليها.
    Indeed, we absolutely must reaffirm certain fundamental principles and ideals that guided the founding fathers of the United Nations. UN وفي الواقع، يجب علينا بلا ريب أن نؤكد من جديد على مبادئ أساسية ومثل عليا بعينها هدت الآباء المؤسسين للأمم المتحدة.
    The Government of Rwanda once again takes this opportunity to reaffirm its commitment to the principles and ideals of the United Nations. UN تغتنم حكومة رواندا مرة أخرى هذه الفرصة لكي تؤكد مجددا التزامها بمبادئ اﻷمم المتحدة ومثلها العليا.
    The principles and ideals of the United Nations have formed the cornerstone of our foreign policy since our independence and membership in the United Nations. UN وإن مبادئ ومُثُل اﻷمم المتحدة تشكل حجر الزاوية في سياستنا الخارجية منذ استقلالنا وعضويتنا في اﻷمم المتحدة.
    Since then, the country had made significant progress in ensuring the fulfilment of the dreams, values and ideals enshrined in the Constitution. UN ومنذ ذلك الوقت، أحرزت البلاد تقدماً ملموساً في كفالة تحقيق الأحلام والقيم والمُثل العليا المكرّسة في الدستور.
    In that regard, he made a tremendous contribution to disseminating the values and ideals of the African continent and the United Nations. UN وفي هذا الصدد قدم مساهمة هائلة لنشر قيم ومُثل القارة الأفريقية والأمم المتحدة.
    Thus the aims and ideals enshrined in the Charter are just as valid as they were in 1945: peace, sustainable economic and social development, protection of human rights and democracy. UN وهكذا فإن المقاصـد والمثُل التي جسدهـا الميثاق ما زالت صحيحة تماما كما كانت في عام ٥٤٩١: أي السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحماية حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    Only by enhancing public awareness of the goals and ideals of the United Nations will the Organization be able to galvanize universal support for its objectives. UN فلن يكون في وسع اﻷمم المتحدة أن تحشد التأييد العالمي ﻷهدافها إلا عن طريق تعزيز الوعي العام بأهداف المنظمة ومُثلها.
    The firm belief of Myanmar in the purposes, principles and ideals of the United Nations motivates this policy. UN وهي سياسة يحركها إيمان ميانمار الراسخ بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومُثُلها.
    The Buddha, whose teachings contained the message of universal compassion and peace, would always be a leading light to mankind, and nothing would be more appropriate than for the United Nations to commemorate his life and ideals. UN ذلك أن بوذا، الذي تتضمن تعاليمه رسالة الرحمة والسلم العالميين، سيظل نورا هاديا للبشرية، ولن يكون هناك ما هو أنسب من أن تحتفل الأمم المتحدة بذكرى حياته ومثله العليا.
    This Organization therefore plays an essential role in fulfilling the expectations and ideals of young people. UN ومن ثم تضطلع هذه المنظمة بدور أساسي في الوفاء بتطلعات الشباب ومثلهم العليا.
    The United Kingdom is pleased that this year's draft resolution on cooperation between the United Nations and the Council of Europe recognizes the important role the Council of Europe plays in promoting and protecting human rights, the rule of law and pluralist democracy throughout Europe, thereby helping to pursue the aims and ideals of the United Nations. UN وتشعر المملكة المتحدة بالسرور لأن مشروع قرار هذا العام بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يعترف بالدور الهام الذي يضطلع به مجلس أوروبا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية التعددية في جميع أنحاء أوروبا، ومساعدا بذلك على متابعة أهداف الأمم المتحدة ومثُلها العليا.
    Our pledge to these values and ideals remains as strong as ever. UN ولا يزال التزامنا بهذه القيم والمُثُل قويا كما كان على الدوام.
    Its goals and ideals are closely tied to those of the United Nations. UN وترتبط أهدافه ومُثُله ارتباطا وثيقا بأهداف ومُثُُل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more