"and identify areas where" - Translation from English to Arabic

    • وتحديد المجالات التي
        
    • وتحدد المجالات التي
        
    • وأن يحدد المجالات التي
        
    The main purpose of the follow-up workshops was to assess progress made and identify areas where further assistance was required. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقات المتابعة هذه هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من المساعدة.
    The Inter-Agency Working Group on Violence against Children, which she chaired, was a forum to define policy and strategy, exchange information and identify areas where progress was possible. UN ويعد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي ترأسه، منتدى لتحديد السياسات والاستراتيجيات وتبادل المعلومات وتحديد المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها.
    We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. UN ومن ثم ينبغي لنا البحث عن طرق تعزيز التعاون وتحديد المجالات التي يمكن فيها تجميع الطاقات.
    Further exchanges will be pursued with Member States to gain a mutual understanding of challenges and identify areas where cooperation can be enhanced in responding appropriately to allegations of misconduct. UN وسوف تستمر الاتصالات مع الدول الأعضاء للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات، وتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون في التصدي بشكل ملائم لادعاءات سوء السلوك.
    All Parties shall periodically review progress and identify areas where international cooperation should be strengthened. UN وتستعرض جميع الأطراف دورياً التقدم المحرز وتحدد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون الدولي.
    On mandate review, the Mid-term Review should identify which mandates had been implemented and identify areas where UNCTAD had a comparative advantage, as well as areas where duplication with other international organizations occurred. UN أما فيما يتعلق باستعراض الولايات فإن استعراض منتصف المدة يجب أن يحدد الولايات التي نُفذت، وأن يحدد المجالات التي للأونكتاد فيها ميزة نسبية، فضلاً عن المجالات التي توجد فيها ازدواجية مع منظمات دولية أخرى.
    The process should be pragmatic and realistic; it would provide a unique opportunity to assess the way in which the Council functioned, and identify areas where its effectiveness could be enhanced. UN وينبغي أن تكون الأنشطة في هذا المجال ذات طابع عملي وواقعية؛ وهي ستتيح فرصة فريدة لتقييم أسلوب عمل المجلس وتحديد المجالات التي يمكن تعزيز فعاليته فيها.
    I have sought in the present report to describe progress made in the implementation of existing Security Council resolutions and identify areas where further action is needed. UN ولقد سعيت في هذا التقرير الى وصف التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مجلس الأمن السابقة وتحديد المجالات التي تتطلب بذل المزيد من الجهود.
    Such a committee can help to ensure that existing Security Council resolutions are being properly implemented and identify areas where further attention by the Council may be necessary. UN ويمكن لمثل هذه اللجنة أن تساعد على ضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن القائمة تنفيذا مناسبا وتحديد المجالات التي قد يلزم فيها إيلاء المزيد من الاهتمام من قبل المجلس.
    The action plans are intended to serve as a mechanism to enhance human resources planning; delineate roles, responsibilities and accountabilities for human resources management in the field; and identify areas where field missions require strengthened support from Headquarters. UN ويُقصد من خطط العمل أن تكون بمثابة آلية من آليات التخطيط بالموارد البشرية، وتحديد الأدوار والمسؤوليات وعمليات المساءلة في عملية إدارة الموارد البشرية بالميدان، وتحديد المجالات التي تتطلب فيها البعثات الميدانية تعزيز الدعم المقدم من المقر.
    The action plans are intended to serve as a mechanism to enhance human resources planning; delineate roles, responsibilities and accountabilities for human resources management in the field; and identify areas where field missions require strengthened support from Headquarters. UN والغرض من خطط العمل هو أن تكون بمثابة آلية لتعزيز تخطيط الموارد البشرية وتحديد الأدوار والمسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الميدان، وتحديد المجالات التي تتطلب البعثات الميدانية الحصول فيها على دعم معزَّز من المقر.
    Implemented as part of the 2008/09 budget; a concerted effort has been made to review the Mission's staffing structure and identify areas where existing posts can be used to support new priority requirements. UN تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009. وبُذلت جهود متضافرة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين في البعثة وتحديد المجالات التي يمكن فيها استخدام الوظائف الموجودة لدعم الاحتياجات الجديدة ذات الأولوية.
    In its report on document A/52/303, it would review the comments it had made in document A/52/7 and identify areas where its recommendations had budgetary implications. UN وستقوم اللجنة باستعراض التعليقات التي قدمتها بشأن الوثيقة A/52/7 في تقريرها عن الوثيقة A/52/303، وتحديد المجالات التي ستترتب عليها آثار في الميزانية بشأن توصياتها.
    5. As we proceed to examine the text and identify areas where further work is necessary, I shall undertake informal consultations with a view to resolving outstanding issues. UN ٥ - وحالما نمضي الى دراسة النص وتحديد المجالات التي تستلزم المزيد من العمل، سوف أقوم بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف حسم المسائل المعلقة.
    All Parties shall periodically review progress and identify areas where international cooperation should be strengthened.] UN (ط) يتعين على جميع الأطراف أن تقوم دوريا باستعراض التقدم المحرز وتحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون الدولي.]
    The objectives of the Conference were to encourage States that had not yet established NHRIs to do so, exchange ideas between existing NHRIs and identify areas where NHRIs could improve their work, and identify mechanisms for implementing existing African human rights instruments. UN وكانت أهداف المؤتمر تشجيع الدول التي لم تنشئ بعد مؤسسات وطنية على أن تفعل ذلك، وتبادل الأفكار بين المؤسسات الوطنية القائمة، وتحديد المجالات التي يمكن لتلك المؤسسات أن تحسن أعمالها فيها، وتحديد آليات لتنفيذ الصكوك الأفريقية القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    41. The Peacebuilding Support Office will continue to work closely with United Nations entities and identify areas where the Peacebuilding Commission can provide support; for example, in collaboration with regional organizations. UN 41 - وسيواصل مكتب دعم بناء السلام العمل بصورة وثيقة مع كيانات الأمم المتحدة وتحديد المجالات التي يمكن أن توفر فيها لجنة بناء السلام الدعم مثلا من خلال التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    76. Today, the Task Force is made up of 34 member States, all of which are evaluated against the 40 recommendations and nine special recommendations to establish their level of compliance and identify areas where improvement is needed. UN 76 - وتضم فرقة العمل حاليا 34 دولة عضوا، يتم تقييمها جميعا بالرجوع إلى التوصيات الأربعين والتوصيات الخاصة التسع لمعرفة مستوى امتثالها وتحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Workshops at the regional and subregional levels to mobilize political commitment, intensify national action and increase international cooperation in combating terrorism were followed by further workshops to assess the progress made and identify areas where more assistance was required. UN 10- نُظّمت حلقات عمل على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل حشد الالتزام السياسي وتكثيف العمل الوطني وزيادة التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب، وقد تبعتها حلقات عمل أخرى عُنيت بتقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي كانت تتطلّب المزيد من المساعدة.
    All Parties shall periodically review progress and identify areas where international cooperation should be strengthened. UN وتستعرض جميع الأطراف التقدم المحرز بشكل دوري وتحدد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التعاون الدولي.
    The planning processes that are now being undertaken by United Nations agencies will allow better planning of regional stocks, the identification of key facilities that can release resources to respond to disasters and identify areas where national and local capacity should be strengthened. UN وسوف تتيح عمليات التخطيط التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة حاليا وضع خطط أفضل للموارد الإقليمية، وتحديد المرافق الرئيسية التي يمكن أن توفر الموارد المطلوبة للاستجابة للكوارث، وتحدد المجالات التي ينبغي تعزيز القدرات الوطنية والمحلية فيها.
    This could help regularise member States' input into the TA process, act as a spur to action by States, and identify areas where TA could be targeted (either by the Secretariat, member States or international bodies). UN ويمكن أن يساعد ذلك على تنظيم مساهمات الدول الأعضاء في عملية المساعدة التقنية، وأن يشكِّل حافزاً للدول على اتخاذ الإجراءات، وأن يحدد المجالات التي يمكن للمساعدة التقنية استهدافها (إما من جانب الأمانة أو الدول الأعضاء أو الهيئات الدولية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more