"and identifying best practices" - Translation from English to Arabic

    • وتحديد أفضل الممارسات
        
    • وتعيين أفضل الممارسات
        
    The secretariat will also establish procedures for tracking implementation at the country level and identifying best practices. UN وستضع الأمانة أيضا إجراءات لتتبع التنفيذ على الصعيد القطري وتحديد أفضل الممارسات.
    The meeting assessed progress in the implementation of the Tokyo Agenda in social development and shared experience in implementing priority actions with a view to overcoming constraints and identifying best practices. UN وقيم الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل طوكيو في مجال التنمية الاجتماعية ومشاطرة الخبرات في مجال تنفيذ الإجراءات ذات الأولوية بغية التغلب على الصعوبات وتحديد أفضل الممارسات.
    They have also allowed for sharing experiences, exchanging creative approaches and identifying best practices. UN وقد أتاحت أيضا إمكانية تبادل الخبرات النهج الخلاقة، وتحديد أفضل الممارسات.
    Sharing lessons learned and identifying best practices UN تقاسم الدروس المستفادة وتحديد أفضل الممارسات
    (c) Consolidate resources by creating or strengthening technical resource networks and identifying best practices at the country and regional levels; UN (ج) دعم الموارد عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات للموارد التقنية وتعيين أفضل الممارسات على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    The Committee of Experts is invited to take note of the report, encourage Member States to complete the important baseline survey and express its views on the way forward in addressing and identifying best practices and options for national institutional arrangements in geospatial information management. UN وتُدعى لجنة الخبراء إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تشجع الدول الأعضاء على ملء الاستبيان الأساسي المهم وإلى أن تبدي آراءها بشأن سبل المضي قدما في تناول وتحديد أفضل الممارسات والخيارات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    D. Mapping indigenous cultural resources and identifying best practices in regard to cultural pluralism UN دال - استقصاء الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعددية الثقافية
    Analysing existing work and identifying best practices for use in relevant circumstances; UN - تحليل العمل القائم وتحديد أفضل الممارسات لاستخدامها في الظروف ذات الصلة؛
    Option 2: Benchmarking capacity-building activities and identifying best practices UN 2- الخيار 2: وضع نقاط مرجعية لأنشطة بناء القدرات وتحديد أفضل الممارسات
    Currently, it is analysing the experience of 50 countries, taking into account actions taken to develop modules/materials based on special needs and identifying best practices in the translation of training into country-level actions. UN وتقوم حاليا بتحليل خبرة ٥٠ بلدا، مع مراعاة اﻹجراءات التي اتخذت لاستحداث وحدات نموذجية/مواد استنادا إلى الاحتياجات الخاصة، وتحديد أفضل الممارسات في ترجمة التدريب إلى إجراءات على الصعيد القطري.
    The programme is aimed at testing guidelines and methodologies and identifying best practices and learning opportunities for UNDP and the Office in the development of national capacity for the promotion and protection of human rights and in the implementation of a human rights-based approach to UNDP development programming. UN ويرمي البرنامج إلى اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلم الملائمة للبرنامج اﻹنمائي وللمفوضية في مجال تنمية القدرة الوطنية اللازمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وكفالة أخذ البرنامج اﻹنمائي بنهج يستند إلى حقوق اﻹنسان في برامجه من أجل التنمية.
    These inspections provided the High Commissioner and his senior management with an independent and objective review of performance, highlighting key issues and problem areas and identifying best practices that might be replicated elsewhere. UN وقد وفرت هذه التحقيقات للمفوض السامي ولكبار موظفي إدارته استعراضاً مستقلاً وموضوعياً للأداء، مع تسليط الضوء على القضايا الرئيسية والمجالات التي تنطوي على مشاكل وتحديد أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    These inspections provided the High Commissioner and his senior management with an independent and objective review of performance, highlighting key issues and problem areas and identifying best practices that might be replicated elsewhere. UN وقد وفرت هذه التحقيقات للمفوض السامي ولكبار موظفي إدارته استعراضاً مستقلاً وموضوعياً للأداء، مع تسليط الضوء على القضايا الرئيسية والمجالات التي تنطوي على مشاكل وتحديد أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    :: Knowledge diffusion, by providing information and identifying best practices with respect to mechanisms, strategies and channels needed to promote technology transfer, diffusion, adaptation and development of technological capabilities in developing countries. UN :: نشر المعرفة، عن طريق توفير المعلومات وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالآليات والاستراتيجيات والقنوات اللازمة لتعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها وتكييفها، وتنمية القدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    The Best Practices Officer would be responsible for collecting lessons learned and identifying best practices in connection with elections, supporting their incorporation into training and planning surveys and supporting the dissemination of policy guidance, lessons and experience. UN سيتولى الموظف المعني بأفضل الممارسات مسؤولية جمع الدروس المستفادة وتحديد أفضل الممارسات فيما يتصل بالانتخابات، ودمجها في استطلاعات التدريب والتخطيط، ودعم نشر التوجيه في مجال السياسة العامة والدروس والتجارب.
    For example, in July 2011, the administration commissioned a survey of ERP implementations at 25 organizations of the common system, with the aim of learning from their experiences and identifying best practices. UN وعلى سبيل المثال، قامت الإدارة في تموز/يوليه 2011، بإصدار تكليف بإجراء استعراض لتطبيقات نظام تخطيط موارد المؤسسة في 25 مؤسسة تابعة للنظام الموحد، وذلك بهدف الاستفادة من تجاربها وتحديد أفضل الممارسات.
    4. The participants recognized the importance of the follow-up meeting, which provided a unique occasion for renewed political will and momentum and to fulfil commitments to achieve tangible results, including by sharing ideas and identifying best practices for accelerating progress towards the achievement of the Goals by 2015, including by reaching out to the poor and marginalized. UN 4 - وأقر المشاركون بأهمية اجتماع المتابعة الذي أتاح فرصة فريدة لتجديد الإرادة والزخم السياسيين، وللوفاء بالالتزامات بتحقيق نتائج ملموسة، بطرق من بينها تبادل الأفكار وتحديد أفضل الممارسات للتعجيل بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف بحلول عام 2015، بطرق من بينها الوصول إلى الفقراء والمهمشين.
    The Special Advisers will also continue to engage with Member States and regional and subregional organizations to promote cooperation, dialogue and capacity-building, with a view to preventing genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and identifying best practices from countries and regions that have averted them, including through curbing their incitement. UN وسيواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز التعاون والحوار وتنمية القدرات بهدف منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وتحديد أفضل الممارسات المطبقة لدى البلدان والمناطق التي تجنبت وقوعها، بسبل منها منع التحريض على ارتكابها.
    As terrorists and their supporters constantly modified their ways of raising, moving and gaining access to funds, Member States needed to adapt their instruments and measures used in response; that included taking a proactive stance against the increasingly prominent practice of kidnapping individuals for ransom payments, and identifying best practices with the goal of tracking financial flows. UN ونظرا لأن الإرهابيين وأنصارهم يقومون باستمرار بتعديل الطرق التي يسلكونها لجمع الأموال ونقلها والتمكن من الوصول إليها، يتعين على الدول الأعضاء أن تكيّف الصكوك والتدابير التي تستخدمها للرد؛ وهذا ما يشمل اتخاذ موقف استباقي ضد تزايد بروز ممارسة اختطاف الأفراد للحصول على فدية، وتحديد أفضل الممارسات بهدف تعقب التدفقات المالية.
    (c) To consolidate resources by creating or strengthening technical resource networks and identifying best practices at the country and regional levels; UN (ج) دعم الموارد عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات للموارد التقنية وتعيين أفضل الممارسات على الصعيدين القطري والإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more