"and if the" - Translation from English to Arabic

    • وإذا كان
        
    • وإذا كانت
        
    • و إذا
        
    • وما إذا كانت
        
    • وإن كانت
        
    • وإذا ما كانت
        
    • وعما إذا كان
        
    • وعما إذا كانت
        
    • وتمت هذه
        
    • ولو كان
        
    • ولو كانت
        
    • و ان كان
        
    • واذا كانت
        
    • وإذا أبدت
        
    • وإذا أريد
        
    and if the person has honor, which I think you do, then the deal is sealed and they can trust each other. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    and if the answer's no, you were rejected by the one person Open Subtitles وإذا كان الجواب لا تكون قد رفضت من قبل الشخص الوحيد
    For example, if liquidity falls below the equivalent of four months' expenditure, and if the reasons for the reduced liquidity level warrant it, the Administrator may initiate withdrawal action to accelerate the payment of contributions. UN فعلى سبيل المثال إذا انخفض مستوى السيولة إلى أدنى مما يعادل مستوى اﻹنفاق لمدة ستة أشهر وإذا كانت هناك أسباب تبرر الانخفاض في مستوى السيولة يمكن لمدير البرنامج اتخاذ إجراء للتعجيل بسداد الاشتراكات.
    For example, if liquidity falls below the equivalent of four months' expenditure, and if the reasons for the reduced liquidity level warrant it, the Administrator may initiate withdrawal action to accelerate the payment of contributions. UN فعلى سبيل المثال إذا انخفض مستوى السيولة إلى أدنى مما يعادل مستوى اﻹنفاق لمدة ستة أشهر وإذا كانت هناك أسباب تبرر الانخفاض في مستوى السيولة يمكن لمدير البرنامج اتخاذ إجراء للتعجيل بسداد الاشتراكات.
    and if the boy's alive, make it look like Carden killed him. Open Subtitles و إذا كان الولد حياً اجعل الأمر يبدو كأن كارتون قتله
    She would like to know the outcome of that evaluation and, if the devices had proved effective, whether there were plans to increase the number issued. UN وقالت إنها تود أن تعرف نتيجة هذا التقييم وما إذا كانت الأجهزة قد أثبتت فعاليتها، وما إذا كانت هناك خطط لزيادة العدد الصادر.
    We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. UN إننا سنأتي بمثيلها وإذا كان العالم يريد احتواء الانتشار في جنوب آسيا فعليه أن يوقف الهند وليس باكستان.
    The international economy went through a turbulent year in 1997 and, if the first quarter of 1998 is a guide, this will continue for a while longer. UN اجتاز الاقتصاد الدولي سنة مضطربة في عام ١٩٩٧، وإذا كان الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ مقياسا، فإن هذا سيستمر فترة أخرى.
    Parliament could also revoke a judge's mandate on health grounds, for at least one year and if the judge was aged 65 or more. UN كما يمكن للبرلمان أن يسحب صلاحيات قاض بناء على أسباب صحية، وذلك لمدة سنة على اﻷقل، وإذا كان عمر القاضي ٥٦ سنة أو أكثر.
    and if the Organization was to close that chapter in human affairs, it needed to focus on pragmatic steps. UN وإذا كان للمنظمة أن تغلق هذا الفصل من فصول الشؤون الإنسانية، فإنها تحتاج إلى أن تركّز على الخطوات العملية.
    Special attention was paid to affirmative action, which would not be considered discrimination if it was justified and if the purpose of the action was to alleviate an apparent disadvantage for a limited period of time. UN ويُبذل اهتمام خاص بالعمل التصحيحي الذي لن يعتبر تمييزا إذا كان مبررا وإذا كان الهدف منه تخفيف وطأة حرمان لفترة محدودة.
    This article is also applicable to offences committed abroad if they violate rules of international law by which Liechtenstein is bound and if the offender is of Liechtenstein nationality or domiciled in Liechtenstein. UN وتسري هذه المادة أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تنتهك قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها ليختنشتاين وإذا كان مرتكب الجريمة من مواطني ليختنشتاين أو مقيما في ليختنشتاين.
    The Act requires that all complaints be investigated and if the matter is criminal in nature, that it be referred to the police. UN ويقضي القانون بالتحقيق في جميع الشكاوى وإذا كانت المسألة ذات طابع جنائي، يجب إحالتها إلى الشرطة.
    The latter were prohibited outside marriage, but a woman was free to marry her seducer if she wished and if the relationship was consensual. UN وهذه الأخيرة ممنوعة خارج نطاق الزوجية ولكن تتوافر للمرأة الحرية في زواج من أغواها إذا أرادت وإذا كانت العلاقة قائمة على الرضا.
    If this is so and if the political conditions are favourable, then we should seize that opportunity. UN إذا كان الأمر كذلك، وإذا كانت الظروف السياسية مؤاتية، لا بد لنا من اغتنام هذه الفرصة.
    and if the project goes under, they lose even more. Open Subtitles و إذا لم يتم المشروع سيخسرون أكثر من ذلك.
    Lastly, the reporting State should indicate whether there were any plans to spread awareness of the Convention and if the Convention had been disseminated in the different languages of Gabon. UN وأخيرا، على الدولة مقدمة التقارير أن تُبيّن ما إذا كانت توجد أي خطط لنشر الوعي بالاتفاقية، وما إذا كانت الاتفاقية قد وُزِّعَت باللغات المختلفة المتواجدة في غابون.
    and if the Department of Defense can be infiltrated, then clearly every branch of our government is vulnerable. Open Subtitles وإن كانت وزارة الدفاع إُخترقت إذن من الواضح أن كل فرع من حكومتنا معرض للخطر كذلك
    Such a solution is only available if the right to self-determination is respected for the Saharawi people and if the State that follows the exercise of such a right is a democratic and lawful one. UN ولن يتأتى مثل هذا الحل إلا إذا احترم حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وإذا ما كانت الدولة التي تقوم بممارسة هذا الحق دولة ديمقراطية وقانونية.
    They wanted to hear about the reasons for lowering grading and if the society accepted that measure. UN وأبدوا رغبتهم في الاطلاع على أسباب تخفيض الدرجات وعما إذا كان المجتمع يتقبل هذا الاجراء.
    Slovenia asked, and recommended, what obstacles there were to the ratification of this important international instrument, and if the Czech Republic intended to ratify it in the near future. UN واستفسرت سلوفينيا عن الحواجز التي تعوق التصديق على هذا الصك الدولي المهم، وأوصت بالتصديق عليه، وعما إذا كانت الجمهورية التشيكية تعتزم التصديق عليه في المستقبل القريب.
    If such work is confined to visits, and if the visits are made in accordance with the current budget assumptions, it will take on average 5 years for the Subcommittee to have direct contact on the spot with the mechanisms, which in some countries will have to wait 9 to 10 years. UN وإذا اقتصر هذا العمل على الزيارات، وتمت هذه الزيارات وفقاً للافتراضات الحالية للميزانية، ستحتاج اللجنة الفرعية إلى خمس سنوات في المتوسط لكي تقيم اتصالاً مباشراً مع الآليات في الموقع، وسيكون على هذه الآليات في بعض البلدان أن تنتظر من 9 إلى 10 سنوات قبل أن يتحقق ذلك.
    and if the ratio of work to pleasure Open Subtitles ولو كان هناك تقييم لنسبة استمتاعنا بما كنا نعمله
    and if the strange circumstances of its authorship raised a few questions, well, even better. Open Subtitles ولو كانت الملابسات الغريبة بما يتعلق بتأليفه تطرح بضعة شكوك فإنه أفضل أيضاً
    and if the unsub sticks to his schedule, we've got fewer than 3 days to find the Acklins alive. Open Subtitles و ان كان الجاني ملتزما بهذا الجدول فلدينا أقل من 3 ايام لايجاد آل أكلين أحياء
    I'm waiting for one more test to come back, and if the results are what I think they are, Open Subtitles أنتظر نتائج تحليل أخير, واذا كانت النتائج هي ما أعتقد
    In this context, the members of the Council recall their willingness to encourage you to play a facilitating or mediating political role in respect of Somalia after March 1995 if that is what the Somalis want and if the Somali parties are willing to cooperate with the United Nations. UN وفي هذا السياق، يشير أعضاء المجلس إلى ما أعربوا عنه من استعداد لتشجيعكم على القيام بدور سياسي من حيث تيسير اﻷمور أو الوساطة من أجل الصومال بعد آذار/مارس ٩٩٥١ إذا كانت تلك هي رغبة الصوماليين وإذا أبدت اﻷطراف الصومالية رغبتها في التعامل مع اﻷمم المتحدة.
    The Security Council must decide on a new strategy if the last obstacles in the way of pacification are to be overcome and if the mission entrusted to the United Nations Operation in Somalia is to succeed. UN ويجب على مجلس اﻷمن أن يقرر اتخاذ استراتيجية جديدة إذا أريد التغلب على العوائق اﻷخيرة التي تعترض سبيل التهدئة وإذا أريد للبعثة الموكل إليها تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تنجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more