"and illegal immigration" - Translation from English to Arabic

    • والهجرة غير المشروعة
        
    • والهجرة غير القانونية
        
    • والهجرة غير الشرعية
        
    • والهجرة السرية
        
    Lacking popular support, the Frente POLISARIO was engaging increasingly in organized crime and illegal immigration. UN وبسبب إفتقار جبهة البوليساريو إلى الدعم الشعبي، فإنها تنخرط بصورة متزايدة في الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة.
    Emphasis was placed on the need for United States federal agencies to increase their assistance to the local authorities in combating drugs and weapons trafficking, prostitution and illegal immigration. UN وجرى التشديد على ضرورة قيام الوكالات الاتحادية التابعة للولايات المتحدة بزيادة مساعدتها للسلطات المحلية في مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻷسلحة، والدعارة، والهجرة غير المشروعة.
    This is particularly true in the light of the continued presence of crisis situations in the area and other questions closely followed by Italy, such as the fight against organized crime and illegal immigration. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في ظل استمرار حالات الأزمات التي تشهدها المنطقة، والمسائل الأخرى التي تتابعها إيطاليا عن كثب، من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة.
    Victims of human trafficking and illegal immigration who turn state's evidence may be given residence permits and certain rights. UN وضحايا الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية الذين يصبحون شهود الدولة قد يعطَون تراخيص الإقامة وحقوقا معينة.
    The Office of the State coordinator for the prevention of trafficking and illegal immigration was currently implementing a multi-year action plan to combat human trafficking, which had enhanced institutional capacitybuilding and coordination. UN ويعكف مكتب منسق الدولة لمنع الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية حالياً على تنفيذ خطة عمل متعددة السنوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ممّا عزز بناء القدرات المؤسسية والتنسيق في هذا الميدان.
    We will fight terrorism, organized crime and illegal immigration together. UN ولسوف نكافح معا الإرهاب والجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية.
    Cuba once again denounces the United States Government's lack of political will to negotiate with Cuba agreements that, as repeatedly proposed by our country, would make it possible to combat terrorism and illegal immigration. UN وتدين كوبا مرة أخرى انعدام الإرادة السياسية لدى الولايات المتحدة للاستجابة للمقترحات التي طرح عليها بلدنا عدة مرات أن تتفاوض معه بشأنها لإبرام اتفاقات تمكّن من التصدِّي للإرهاب والهجرة غير المشروعة.
    The new Treaty also provides for the creation of an area of freedom, security and justice, which will enable the Union to take more effective and coordinated action to combat terrorism, major crime and illegal immigration. UN كما تهيئ المعاهدة الجديدة ﻹقامة منطقة من الحرية واﻷمن والعدالة تساعد الاتحاد على القيام بعمل أكثر فعالية وتنسيقا لمكافحة اﻹرهاب والجرائم العظمى والهجرة غير المشروعة.
    According to the Chief Minister, the main causes of crime are drug abuse, domestic violence, unemployment and illegal immigration. UN وحسب ما أفاد به الوزير الأول، فإن الأسباب الرئيسية للجريمة هي إساءة استخدام المخدرات، والعنف العائلي، والبطالة، والهجرة غير المشروعة.
    Doubts were expressed by some members of the public about certain actions and decisions of their political leaders, and concern for such issues as unsolved crimes and illegal immigration. UN وعبّر بعض أفراد الجمهور عن الشك بشأن إجراءات وقرارات معينة اتخذها قادتهم السياسيون وعن شواغل بشأن مسائل من قبيل الجرائم التي لم تحل أسرارها والهجرة غير المشروعة.
    Over the past year, however, there had been disturbing developments, including a rise in terrorism, crime and illegal immigration from sub-Saharan Africa to Europe, which had caused some States to call for drastic solutions. UN بيد أنه طوال العام الماضي، حدثت تطورات مزعجة، بما في ذلك حدوث زيادة في الإرهاب، والجريمة والهجرة غير المشروعة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى أوروبا، مما دفع بعض الدول إلى الدعوة للأخذ بحلول صارمة.
    Turning to question 7, he noted that the Procurator-General and local authorities had been obliged to introduce a range of measures in an effort to address the increased levels of crime, disease and illegal employment, refugee movements and illegal immigration arising in connection with the situation of the Crimean Tartars. UN 15- وانتقل إلى السؤال رقم 7 فأشار إلى أن النائب العام والسلطات المحلية اضطر إلى اتخاذ طائفة من التدابير في مسعى للتصدي لتزايد مستويات الجريمة والأمراض والعمالة غير المشروعة، كما ازدادت تحركات اللاجئين والهجرة غير المشروعة فيما يتعلق بحالة تتار القرم.
    Terrorist activities are raging, and cross-border problems such as the proliferation of weapons of mass destruction, drug trafficking, transnational crime and illegal immigration are erupting one after another. UN والأنشطة الإرهابية مستعرة، والمشاكل العابرة للحدود الوطنية مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار بالمخدرات، والجريمة عبر الحدود الوطنية، والهجرة غير القانونية تتفجر الواحدة تلو الأخرى.
    The situation had been further complicated by crises in neighbouring countries and illegal immigration. UN وزاد الحالة صعوبة تلك اﻷزمات التي حلت بالبلدان المجاورة، والهجرة غير القانونية.
    Other measures that will be pursued are the improvement of the national border management in response to terrorism, drug and human trafficking, bio-security and illegal immigration. UN وتتمثل التدابير الأخرى التي ستجري متابعتها في تحسين إدارة الحدود الوطنية للتصدي للإرهاب، وتهريب المخدرات والاتجار بالبشر، والأمن البيولوجي والهجرة غير القانونية.
    Major issues include trafficking and prostitution, abduction of children, recruitment and training for the KLA and illegal immigration. UN وتشمل القضايا الأمنية الكبرى التهريب وممارسة البغاء وخطف الأطفال والتجنيد والتدريب في جيش تحرير كوسوفو والهجرة غير القانونية.
    As a result, the link between drug trafficking and terrorism has been clearly established, as has the link between drug trafficking and illegal immigration. UN ونتيجة لذلك فإن الصلة بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب غدت مؤكدة بوضوح، كما الصلة بين الاتجار بالمخدرات والهجرة غير القانونية.
    The fight against terrorism and illegal immigration were often invoked to justify racist violence and discriminatory practices. UN فغالبا ما يُحتج بمحاربة الإرهاب والهجرة غير الشرعية بقصد تبرير العنف العنصري والممارسات التمييزية.
    I also conducted trials of accused involved in human trafficking and illegal immigration and other related offences. UN وأجريت أيضا محاكمات لمتهمين متورطين في الاتجار غير المشروع بالبشر والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    The United Arab Emirates established a centre for training of governmental officials on violence against women, trafficking and illegal immigration. UN وأنشأت دولة الإمارات العربية المتحدة مركزا لتدريب الموظفين الحكوميين في مجال العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية.
    70. It was his impression that, with the increase in crime, largely as a result of the drug traffic and illegal immigration, the measures taken by the police were becoming more and more extreme. UN ٠٧- وقال السيد الشافعي إن لديه انطباعاً بأن التدابير التي تتخذها الشرطة تصبح متطرفة على نحو متزايد، نتيجة لتعدد انتهاكات القانون المرتكبة بوجه خاص بسبب الاتجار بالمخدرات والهجرة السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more