"and illegal migration" - Translation from English to Arabic

    • والهجرة غير المشروعة
        
    • والهجرة غير القانونية
        
    • والهجرة غير الشرعية
        
    • الهجرة القانونية وغير
        
    • وبالهجرة غير المشروعة
        
    • وهجرتهن غير المشروعة
        
    Likewise, most national legislations do not make any distinction between trafficking and illegal migration. UN وكذلك، لا تميﱢز معظم التشريعات الوطنية بين الاتجار والهجرة غير المشروعة.
    The participants had agreed to combine their efforts in order to combat trafficking in persons and illegal migration more effectively. UN واتفق المشتركون على ضم جهودهم لمكافحة الاتجار بالأشخاص والهجرة غير المشروعة بشكل أنجع.
    With this in mind, Yugoslavia has placed the combat against terrorism, and related problems of organized crime and illegal migration, high among its priorities. UN وعليه، فقد وضعت يوغوسلافيا مكافحة الإرهاب والمشاكل المتعلقة بالجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة بين أولوياتها العليا.
    Statistics on human trafficking and illegal migration, UN إحصاءات الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية
    Drug trafficking and illegal migration were additional problems the country had to cope with. UN ومثل الاتجار بالمخدرات والهجرة غير القانونية مشكلتين إضافيتين تعين على البلد التعامل معها.
    Areas bordering Afghanistan and Iraq are affected by drug and arms trafficking and illegal migration. UN وتعاني المناطق المتاخمة لأفغانستان والعراق من الاتجار بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير الشرعية.
    95. The Government of Afghanistan had worked closely with various partners to establish support centres for victims of human trafficking and illegal migration. UN 95- وعملت حكومة أفغانستان بشكل وثيق مع مختلف الشركاء لإنشاء مراكز لدعم ضحايا الاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية.
    The unit participates in the work of the National Commission for Fight against Human Trafficking and illegal migration. UN وتشارك هذه الوحدة في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة.
    Interoperability of authorities responsible for preventing organized transboundary crime and illegal migration should be made more efficient. UN وينبغي زيادة كفاءة قدرة السلطات المسؤولة على العمل المشترك لمنع الجريمة المنظمة العابرة للحدود والهجرة غير المشروعة.
    The trafficking in weapons, drugs and illegal migration could be blamed on the inability of the United States to guard the coasts of Puerto Rico. UN والاتجار في الأسلحة والمخدرات والهجرة غير المشروعة قد يكونا هما السبب في عدم قدرة الولايات المتحدة على حراسة شواطئ بورتوريكو.
    Recently, Cuba formally proposed to the United States that they should conclude three bilateral cooperation agreements to combat terrorism, drug trafficking and illegal migration. UN وقدمت كوبا مؤخرا اقتراحا رسميا إلى الولايات المتحدة بوجوب إبرام ثلاثة اتفاقات تعاون ثنائية لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة.
    Ukraine noted that violence against women was closely linked to trafficking in persons and illegal migration and that these phenomena were assuming a threatening scale throughout the region. UN ولاحظت أوكرانيا أن العنف ضد المرأة وثيق الصلة بالاتجار بالأشخاص والهجرة غير المشروعة وأن هذه الظواهر تكتسب أبعادا خطيرة في جميع أنحاء المنطقة.
    public awareness campaign run in schools and colleges on the realities of the human trafficking and illegal migration. UN - حملة لتوعية الجمهور تجرى في المدارس والكليات عن حقائق الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة.
    A line must be drawn, however, between trafficking and illegal migration. UN كما يتعين التفريق بين الاتجار والهجرة غير القانونية.
    Gender-sensitive legislation was needed in order to address both legal and illegal migration. UN وأضافت أن التشريعات التي تتناول الهجرة القانونية والهجرة غير القانونية ينبغي أن تتصف بالحساسية لمسائل الجنسين.
    Areas bordering Iraq and Afghanistan are affected by drug and arms trafficking and illegal migration. UN فالمناطق المتاخمة للعراق وأفغانستان تتأثر بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير القانونية.
    The Russian Federation and Ukraine will continue their concerted efforts to counteract criminal elements, contraband and illegal migration. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي وأوكرانيا التصدي، بصورة مشتركة، للعناصر اﻹجرامية والتهريب والهجرة غير القانونية.
    (a) Adoption of the National Policy and Action Plan on Trafficking and illegal migration 2011 - 2013; UN (أ) اعتماد السياسة الوطنية وخطة العمل فيما يتعلق بالاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية للفترة 2011-2013؛
    The improvement of the economic and social situation is a factor in the elimination of the causes of trafficking in persons and illegal migration and of the conditions which foster them. UN ويعد تحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي من عوامل القضاء على أسباب الاتجار في الأشخاص والهجرة غير الشرعية وإنهاء الظروف التي تشجع على ذلك.
    Recently, Cuba officially proposed to the United States of America that the two countries should enter into three bilateral cooperation agreements in the area of combating terrorism, drug trafficking and illegal migration. UN وقد اقترحت كوبا رسميا في الآونة الأخيرة على الولايات المتحدة وضع ثلاثة اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات والهجرة غير الشرعية.
    Legal and illegal migration continued to increase as opportunities and expectations were raised across national borders. UN وتستمر الهجرة القانونية وغير القانونية في التزايد بتزايد الفرص والتوقعات عبر الحدود الوطنية.
    112. In the course of 2009 - 2010, IOM working in close liaison with the Ministry of Interior, the Ministry of Justice and the Ministry of Labour and Social Policy has organised training sessions which were attended by more than 500 representatives of relevant institutions and covered topics related to human trafficking and illegal migration. UN 112- وأثناء الفترة 2009-2010، نظّمت منظمة الهجرة الدولية، في إطار تعاون وثيق مع وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، دورات تدريبية شارك فيها أكثر من 500 شخص يمثلون المؤسسات المعنية وتناولت موضوعات ذات صلة بالاتجار بالبشر وبالهجرة غير المشروعة.
    Following are listed among main reasons of trafficking and illegal migration of women from Moldova: UN وفيما يلي بعض الأسباب الرئيسية لتهريب النساء وهجرتهن غير المشروعة من مولدوفا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more