"and illegitimate children" - Translation from English to Arabic

    • والأطفال غير الشرعيين
        
    • وغير الشرعيين
        
    The State party should remove all distinctions between legitimate and illegitimate children in compliance with articles 24 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وفقاً للمادتين 24 و26 من العهد.
    Since the 1977 revision of the Civil Code, any discrimination between legitimate and illegitimate children had been abolished, including in connection with inheritance rights. UN وأُلغِي التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين منذ تنقيح القانون المدني في عام 1977، بما في ذلك ما يتصل بحقوق الميراث.
    The dependent children include legitimate, legitimated, legally adopted, and illegitimate children of the deceased member. UN ويشمل الأطفال المُعالون أطفال العضو المتوفى، الشرعيون منهم ومَن أصبحوا شرعيين، والأطفال المُتبنون بموجب القانون، والأطفال غير الشرعيين.
    For example, provisions that made a distinction between legitimate and illegitimate children upon registration of a birth were not compatible with the Convention or with international law. UN واستشهد بالأحكام التي تميز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين لدى تسجيل الولادات مؤكداً تنافيها مع الاتفاقية أو مع القانون الدولي.
    Among the changes that it made to the previous legislation was the elimination of the distinction between legitimate and illegitimate children. UN ومن بين التغييرات التي أُجريت على التشريع السابق إنهاء التمييز بين اﻷطفال الشرعيين وغير الشرعيين.
    The survivorship's pension is payable to the primary beneficiaries of the deceased, including his legitimate dependent spouse, until he remarries, and the dependent legitimate, legally adopted, and illegitimate children. UN ويُدفع المعاش التقاعدي على المستفيدين الرئيسيين الذين تُوُفّي منهم المتقاعد أي زوجه المُعال الشرعي إلى أنْ يتزوج مرة ثانية، والأطفال المُعالين الشرعيين، والأطفال المُتبنين بموجب القانون، والأطفال غير الشرعيين.
    (21) The Committee notes with regret that the distinctions between legitimate and illegitimate children who have not been recognized by their father, and who accordingly suffer disadvantage under inheritance laws, have not been eliminated. UN 21) وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين الذين لم يعترف آباؤهم بهم، والذين يتضررون بالتالي في ظل قوانين الميراث، لم تلغ بعد.
    375. Once the legitimate spouse of the deceased member remarries, the survivor's pension transferred to the dependent legitimate, legitimate, legally adopted, and illegitimate children of the member. UN 375- وما أن يتزوج مرة ثانية الزوج الشرعي للعضو المتوفى، ينتقل المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة إلى أطفال العضو الشرعيين، والأطفال الذين أصبحوا شرعيين، والأطفال المتبنين بموجب القانون والأطفال غير الشرعيين.
    The revision of the Civil Code was still in progress: those of its provisions -- such as the wife's duty of obedience or the distinction between legitimate and illegitimate children -- that did not reflect the current thinking in the country would be removed. UN ولا تزال جارية عملية تنقيح القانون المدني: فسوف يتم حذف بعض أحكامه - مثل الحكم المتعلق بواجب الزوجة فيما يتعلق بطاعة زوجها أو التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين - التي لا تعكس التفكير الحالي السائد في البلد.
    366. The survivor's pension is payable to the primary beneficiaries who are the legitimate dependent spouse (until he/she marries) and the dependent legitimate, legitimated, legally adopted, and illegitimate children of the member. UN 366- ويُدفع المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة من المستفيدين الرئيسيين، أي الزوج الشرعي المُعال (حتى يتزوج) وأطفال المتقاعد المُعالين الشرعيين، ومن أصبح شرعياً منهـم، ومـن تم تبنيـه بـموجب القانون، والأطفال غير الشرعيين.
    Since the Civil Code distinguished between " legitimate " and " illegitimate " children for the purpose of inheritance rights, it was not clear how the children of a common-law union would be considered and if they could inherit if a parent died instate; nor if a common-law wife was considered to be a single woman for the purpose of inheritance. UN وبما أن القانون المدني يفرق بين الأطفال " الشرعيين " والأطفال " غير الشرعيين " لأغراض حقوق الميراث، فمن غير الواضح الكيفية التي ينظر بها إلى أطفال القران العرفي وما إذا كان يحق لهم أن يرثوا الوالد الذي يموت على هذه الحالة؛ وما إذا كانت المرأة المتزوجة بموجب عقد قران عرفي تعتبر لأغراض الميراث امرأة عازبة.
    The only difference in treatment is that between legitimate and illegitimate children. UN والفرق الوحيد في المعاملة يوجد بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more