"and implement a system" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ نظام
        
    • وتطبيق نظام
        
    • وينفذ نظاما
        
    • وتنفذ نظاماً
        
    • وتنفّذ نظاماً
        
    • وأن تطبق نظاماً
        
    The decision requires that the Department of Justice design and implement a system for the supervision of the administration of deceased estates that complies with the spirit of the Constitution. UN ويطلب الحكم من وزارة العدل وضع وتنفيذ نظام للإشراف على إدارة ممتلكات المتوفى بما يناسب روح الدستور.
    To design and implement a system to follow up on compliance with international human rights obligations. UN وضع وتنفيذ نظام لمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    - Design and implement a system of remediation for students who have fallen behind; UN - تصميم وتنفيذ نظام للمعالجة للطلاب المتخلفين عن صفوفهم؛
    It is also important to introduce public interest or class action litigation, simplify legal language and implement a system of ombudsmen. UN ومن المهم أيضا حماية التقاضي للمصلحة العامة. وتبسيط اللغة القانونية وتطبيق نظام أمين المظالم.
    (a) Formalize and implement a system of rotation of core Professional staff between Headquarters and the field; UN (أ) أن يُرسِّم وينفذ نظاما لمناوبة الموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر والميدان؛
    89. The Special Rapporteur calls on States to develop and implement a system of training of law-enforcement officials that includes clear instructions as to what factors they may legitimately employ for terrorist profiles as well as a substantial training component on human rights and non-discrimination. UN 89- ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تضع وتنفذ نظاماً لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يتضمن تعليمات واضحة بشأن العوامل التي يجوز استخدامها بصورة شرعية لوضع الصور النمطية للإرهابيين، ويشمل عنصراً جوهرياً يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    18. The Organization has invested heavily to develop and implement a system that is functioning but that has not attained its full potential. UN 18 - خصصت المنظمة استثمارات ضخمة من أجل وضع وتنفيذ نظام عملي، ولكن لم تكتمل طاقته التشغيلية تماما.
    A project based on local initiatives related to hygiene in the neighbourhoods of Bissau aims to establish and implement a system for cleaning, removal and transportation of solid waste by mobilizing the communities, benefiting about one fifth of the population of Bissau. UN ويهدف مشروع يقوم على مبادرات محلية تتعلق بالنظافة في أحياء بيساو تهدف إلى وضع وتنفيذ نظام لتنظيف الشوارع وإزالة النفايات الصلبة ونقلها من خلال تعبئة المجتمعات المحلية، يستفيد منها نحو خمس سكان بيساو.
    12. To design and implement a system to follow up on compliance with of international human rights obligations. UN 12 - وضع وتنفيذ نظام متابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Within six months of ratifying the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, Parties must establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol. UN يتعين على الأطراف القيام خلال ستة أشهر من التصديق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة. الوارد، في المرفقات ألف، باء، جيم وهاء من البروتوكول.
    Within six months of ratifying the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, Parties must establish and implement a system for licensing the import and export of new, used, recycled and reclaimed controlled substances in Annexes A, B, C and E of the Protocol. UN يتعين على الأطراف القيام خلال ستة أشهر من التصديق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بإنشاء وتنفيذ نظام لتراخيص الواردات والصادرات الخاضعة للرقابة من المواد الجديدة والمستعملة والمستصلحة. الوارد، في المرفقات ألف، باء، جيم وهاء من البروتوكول.
    Recalling also that the Federated States of Micronesia was a Party to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol and was therefore required to establish and implement a system for licensing the import and export of controlled ozone-depleting substances and report the introduction of that system to the Ozone Secretariat, in accordance with its obligations under Article 4B of the Protocol, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة كانت طرفاً في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال وهي بالتالي مطالبة بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتقديم تقرير عن تطبيق ذلك النظام إلى أمانة الأوزون وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    Hence, there is a need for training and retraining of labour, research and development, and enhancement of institutional capacity within the governmental machinery to design and implement a system of incentives to encourage the private sector to respond to emerging changes. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى تدريب وإعادة تدريب العمال، وإلى البحث والتطوير، وتعزيز القدرة المؤسسية في اﻷجهزة الحكومية على تصميم وتنفيذ نظام للحوافز من أجل تشجيع القطاع الخاص على الاستجابة للتغييرات الناشئة.
    The Market Committee may make proposals for the Organization to devise and implement a system of statistics on production of and trade in fine or flavour cocoa. UN 2- يجوز للجنة السوق أن تقدم مقترحات إلى المنظمة بشأن استحداث وتنفيذ نظام للإحصاءات بشأن إنتاج الكاكاو الزكي أو المعطر والاتجار به.
    65. In spite of all these difficulties, which are common for this type of undertaking, the United Nations has managed to develop and implement a system that functions and meets the specific requirements of the Organization. UN ٦٥ - وبالرغم من جميع هذه المصاعب، وهي عامة في هذا النوع من المشاريع، فقد نجحت اﻷمم المتحدة في وضع وتنفيذ نظام يعمل ويلبي الاحتياجات المحددة للمنظمة.
    Notably, the programme launched a new regional collaboration project with the secretariat of the Economic and Monetary Community of Central Africa to develop and implement a system for the monitoring of international transit between the member States of the Community, which will facilitate trade for landlocked countries - the first of its kind worldwide. UN وقد أطلق هذا البرنامج بصورة خاصة مشروعاً جديداً للتعاون الإقليمي مع أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يرمي إلى استحداث وتنفيذ نظام لرصد المرور العابر الدولي بين الدول الأعضاء في هذه الجماعة، مما سييّسر تجارة البلدان غير الساحلية - وهو مشروع هو الأول من نوعه على نطاق العالم.
    :: Develop standards for all areas of corrections and implement a system for accreditation for corrections programmes, facilities and agencies UN :: وضع معايير لجميع المجالات الخاصة بالإصلاحيات وتطبيق نظام لاعتماد البرامج والمنشآت والهيئات الإصلاحية
    (a) Develop and implement a system of registration as well as a system of data collection on seasonal workers; UN (أ) وضع وتطبيق نظام لتسجيل العمال الموسميين وجمع المعلومات المتعلقة بهم؛
    (a) Develop and implement a system of registration as well as a system of data collection on seasonal workers; UN (أ) وضع وتطبيق نظام لتسجيل العمال الموسميين وجمع المعلومات المتعلقة بهم؛
    (a) Formalize and implement a system of rotation of core Professional staff between Headquarters and the field; UN (أ) أن يُرسِّم وينفذ نظاما لمناوبة الموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر والميدان؛
    Cambodia should, inter alia, enact the draft law on juvenile justice; develop and implement a system of alternative measures; and ensure that persons below 18 years of age are not detained with adults. UN وينبغي أن تعتمد كمبوديا، في جملة أمور، مشروع قانون قضاء الأحداث؛ وأن تضع وتنفذ نظاماً لاتخاذ تدابير بديلة؛ وأن تكفل عدم احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 مع الكبار(71).
    The management may design and implement a system of periodic reporting on BMS's achievements against the performance indicators laid down in the Programme and Budgets to measure the achievement of the programme outcomes. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تصمِّم وتنفّذ نظاماً للإبلاغ بتقارير دورية عن منجزات خدمات إدارة المباني بناءً على مؤشّرات الأداء المنصوص عليها في البرنامج والميزانيتين من أجل قياس إنجاز النتائج البرنامجية.
    The Department accepted the OIOS recommendation that it streamline the functions of the regional aviation offices and implement a system for identifying and following up on recommendations. UN وقد قبلت الإدارة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تبسِّط المهام التي يضطلع بها مكاتب الطيران الإقليمية، وأن تطبق نظاماً لتحديد التوصيات ومتابعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more