"and implement effective strategies" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ استراتيجيات فعالة
        
    27. We recommend that youth organizations commit themselves to develop and implement effective strategies on human rights education. UN ٢٧ - ونوصي بأن تلتزم منظمات الشباب بوضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Rapid globalization of the world economy and increased liberalization of trade have affected the abilities of many Governments to design and implement effective strategies for national development and poverty eradication. UN " ٨ - أثرت العولمة السريعة للاقتصاد العالمي وزيادة تحرير التجارة على قدرات الكثير من الحكومات على تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة في التنمية الوطنية والقضاء على الفقر.
    It remains a major challenge for Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other sectors of civil society to reach out to children, to identify and implement effective strategies and to mobilize sufficient resources to ensure the basic rights of young people. UN ولا يزال ايصال الخدمات الى هؤلاء الأطفال وتحديد وتنفيذ استراتيجيات فعالة وتعبئة الموارد الكافية لضمان حقوق اليافعين يشكل تحديا رئيسيا أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني الأخرى.
    Recognizing that the adverse impacts of the global financial and economic crisis will further diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تقر بأن الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية ستزيد من تقليص قدرة العديد من البلدان، وخاصة البلدان النامية، على مواجهة تحديات تنمية الموارد البشرية ومعالجتها وصياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    It was absolutely critical for the developing countries -- which bore the primary responsibility for their own development -- to formulate and implement effective strategies for combating poverty in keeping with the Millennium Development Goals and to create framework conditions favouring human and environmentally sustainable development. UN وأضاف أن مما له أهمية أساسية بشكل مطلق بالنسبة إلى البلدان النامية - التي تتحمل المسؤولية الأولى عن تنمية أنفسها - أن تتولى صوغ وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمكافحة الفقر تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، وإيجاد أوضاع إطارية تحبذ التنمية البشرية والمستدامة بيئيا.
    The State party should strengthen its efforts to prevent, suppress and punish trafficking in persons, trafficking in human organs and bonded labour, including the establishment of a system of data collection and analysis to identify trends and implement effective strategies, and adoption of measures aimed at empowering vulnerable groups to eliminate their risk of exploitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع وقمع ممارسات الاتجار بالأشخاص والاتجار بالأعضاء والاسترقاق وللمعاقبة عليها، ويشمل ذلك إنشاء نظام لجمع وتحليل البيانات بغرض تحديد الاتجاهات وتنفيذ استراتيجيات فعالة واعتماد تدابير ترمي إلى تمكين الجماعات الضعيفة للقضاء على خطر استغلالها.
    Recognizing that the adverse impacts of the global financial and economic crisis will further diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تقر بأن الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية ستزيد من تقليص قدرة العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تقف في طريق تنمية الموارد البشرية والتصدي لها وعلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    The State party should strengthen its efforts to prevent, suppress and punish trafficking in persons, trafficking in human organs and bonded labour, including the establishment of a system of data collection and analysis to identify trends and implement effective strategies, and adoption of measures aimed at empowering vulnerable groups to eliminate their risk of exploitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع وقمع ممارسات الاتجار بالأشخاص والاتجار بالأعضاء والاسترقاق وللمعاقبة عليها، ويشمل ذلك إنشاء نظام لجمع وتحليل البيانات بغرض تحديد الاتجاهات وتنفيذ استراتيجيات فعالة واعتماد تدابير ترمي إلى تمكين الجماعات الضعيفة للقضاء على خطر استغلالها.
    The two-way street would have the United Nations, Governments, civil society and others work together to plan and implement effective strategies for translating global policies into programmes relevant to national contexts and to ensure that those national processes truly inform the global deliberative agenda. UN والطريق ذو الاتجاهين من شأنه أن يجعل الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والعناصر الأخرى تعمل سويا لتخطيط وتنفيذ استراتيجيات فعالة من أجل ترجمة السياسات العالمية إلى برامج وثيقة الصلة بالسياقات الوطنية - وتكفل اهتداء جدول الأعمال التداولي العالمي بهذه العمليات الوطنية اهتداء حقيقيا.
    5. Urges Governments to develop, strengthen and implement effective strategies aimed at eradicating poverty and at promoting inclusive growth and sustainable development that address the needs of children, adolescents and youth, older persons, unemployed persons and persons with disabilities, as well as other disadvantaged and marginalized groups in both urban and rural areas; UN 5 - تحث الحكومات على وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات فعالة ترمي إلى القضاء على الفقر وتعزيز النمو الشامل والتنمية المستدامة، بما يلبي احتياجات الأطفال والمراهقين والشباب والمسنين والعاطلين عن العمل وذوي الإعاقة، وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء؛
    48. It was recommended that Governments should be encouraged to gather factual, reliable and comprehensive information concerning the situation in their countries with respect to both drug trafficking and illicit drug use, so as to develop and implement effective strategies to combat drug abuse and reduce its impact on their communities. UN ٤٨- أوصي بأن تُشجَّع الحكومات على تجميع معلومات وقائعية وشاملة ويمكن التعويل عليها بشأن الوضع السائد في بلدانها فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها بصفة غير مشروعة، بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمكافحة تعاطي المخدِّرات والحد من تأثيره على مجتمعاتها المحلية.
    4. The downturn in global economic growth that followed the global financial crisis is likely to diminish further the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and formulate and implement effective strategies. UN 4 - ومن المحتمل أن يؤدي الانكماش في النمو الاقتصادي العالمي الذي أعقب الأزمة المالية العالمية إلى التقليل من قدرة العديد من البلدان، وخاصة البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تواجه تنمية الموارد البشرية والتصدي لها، وصياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة.
    " Recognizing also that the adverse impacts of the global financial and economic crisis will further diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN " وإذ تقر أيضا بأن الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية ستزيد من تقليص قدرة العديد من البلدان وخاصة البلدان النامية، على مواجهة تحديات تنمية الموارد البشرية ومعالجتها وصياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    " Recognizing that the adverse impacts of the global financial and economic crisis continue to diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN " وإذ تقر بأن الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية ستواصل تقليص قدرة العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تقف في طريق تنمية الموارد البشرية والتصدي لها، وعلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Recognizing also that despite evidence of an uneven and fragile recovery, the ongoing adverse impacts, particularly on development, of the world financial and economic crisis continue to diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تقر أيضا بأنه على الرغم من وجود دلائل تشير إلى انتعاش هش ومتفاوت، فإن الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التنمية خاصة، لا تزال تضعف قدرة العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تقف في طريق تنمية الموارد البشرية والتصدي لها، وعلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    " Recognizing also that the sustained adverse impacts, particularly on development, of the global financial and economic crisis continue to diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN ' ' وإذ تقر أيضا بأن الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وبخاصة في التنمية، لا تزال تضعف قدرة العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تقف في طريق تنمية الموارد البشرية والتصدي لها، وعلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Recognizing also that despite evidence of an uneven and fragile recovery, the ongoing adverse impacts, particularly on development, of the world financial and economic crisis continue to diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تقر أيضا بأنه على الرغم من وجود دلائل تشير إلى انتعاش هش ومتفاوت، فإن الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وبخاصة في التنمية، لا تزال تضعف قدرة العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تقف في طريق تنمية الموارد البشرية والتصدي لها، وعلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Recognizing also that the ongoing adverse impacts, particularly on development, of the global financial and economic crisis continue to diminish the ability of many countries, especially developing countries, to cope with and address human resources development challenges and to formulate and implement effective strategies for poverty eradication and sustainable development, UN وإذ تقر أيضا بأن الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وبخاصة في التنمية، لا تزال تضعف قدرة العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على مواجهة التحديات التي تقف في طريق تنمية الموارد البشرية والتصدي لها، وعلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    (a) Governments should be encouraged to gather factual, reliable and comprehensive information concerning the situation in their countries with respect to both drug trafficking and illicit drug use, so as to develop and implement effective strategies to combat drug abuse and reduce its impact on their communities; UN (أ) ينبغي تشجيع الحكومات على تجميع معلومات وقائعية وشاملة ويمكن التعويل عليها بشأن الوضع السائد في بلدانها فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها بصفة غير مشروعة، بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمكافحة تعاطي المخدِّرات والحد من تأثيره على مجتمعاتها المحلية؛
    In order to do that, we need to act together to break the vicious circle of conflicts and endemic poverty, support the promotion of digital opportunities in Africa and in the least developed countries, help Africa evaluate its priority needs and implement effective strategies so that we can better profit from the introduction of new information and communications technologies in development objectives. UN ولتحقيق ذلك لا بد أن نعمل سويا لكسر الحلقة المفرغة من الصراعات والفقر المقيم، ودعم تعزيز الفرص الرقمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، ومساعدة أفريقيا على تقويم احتياجات أولوياتها وتنفيذ استراتيجيات فعالة كي نستطيع الاستفادة من تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، في تحقيق الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more