"and implement policies that" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ السياسات التي
        
    • وتنفيذ سياسات تزيد
        
    • وتنفذ سياسات
        
    The research, awareness-creation and policy assessment activities of the project will allow Governments to plan and implement policies that are affirmative to women and effective in achieving broad-based population goals, especially in the area of reproductive choice. UN ومن شأن البحوث وأنشطة التوعية وتقييم السياسات في هذا المشروع أن تتيح للحكومات تخطيط وتنفيذ السياسات التي تعتبر داعمة للمرأة وفعالة في إحراز اﻷهداف السكانية العريضة، خاصة في مجال خيارات اﻹنجاب.
    689. States have the obligation to adopt laws and implement policies that contribute to the realization of human rights. UN 689 - على الدول واجب سن القوانين وتنفيذ السياسات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    For the middle-income countries, the crucial challenge is to design and implement policies that both promote economic transformation and are inclusive, environmentally friendly and sustainable. UN وبالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل، يكمن التحدي الرئيسي في وضع وتنفيذ السياسات التي تعزز التحول الاقتصادي، وتكون كذلك شاملة للجميع وسليمة بيئيا ومستدامة.
    13. The unavailability of gender-disaggregated data in a number of areas hampered the functioning of the institutional machinery and impinged on a government's ability to effectively design and implement policies that promoted the interests of women. UN 13 - وأضافت أن عدم توفر البيانات الموزعة بحسب الجنسين في عدد من المجالات عرقل عمل الآليات المؤسسية، وكان عقبة اعترضت قدرة الحكومة على وضع وتنفيذ السياسات التي تعزز مصالح المرأة.
    Efforts should also be made to identify win/win situations and to design and implement policies that maximize the mutual supportiveness of trade and environmental policies. UN وينبغي بذل الجهود أيضا من أجل تحديد الحالات التي يكون النجاح فيها مضمونا وفي تصميم وتنفيذ سياسات تزيد الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية إلى الحد اﻷقصى.
    States should devise and implement policies that promote widespread understanding about the therapeutic usefulness of controlled substances and their rational use; UN وينبغي للدول أن تستحدث وتنفذ سياسات تشجع المعرفة على نطاق واسع بالفائدة العلاجية للمواد الخاضعة للمراقبة واستخدامها بطريقة رشيدة؛
    Stability is promoted by a State and a public administration with the skills and resources to design and implement policies that promote savings and investment, raise revenues, provide public services and infrastructure, create and regulate markets, and build a political constituency for sound policies. UN فالاستقرار يلقى تشجيعا من الدول واﻹدارات العامة ذات المهارات والموارد اللازمة لوضع وتنفيذ السياسات التي تعزز المدخرات والاستثمار، وتزيد اﻹيرادات، وتوفر الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية، وتنشئ وتنظم اﻷسواق، وتبني قاعدة من المؤيدين السياسيين لوضع سياسات سليمة.
    32. The ability of Governments to identify and implement policies that promote gender equality is enhanced by the active participation of other players, including from the development cooperation community and civil society. UN ٣٢ - وتتعزز قدرة الحكومات على تحديد وتنفيذ السياسات التي تعزز المساواة بين الجنسين، من خلال المشاركة النشطة للجهات الفاعلة اﻷخرى، بما في ذلك عناصر من دوائر التعاون اﻹنمائي والمجتمع المدني.
    82. Protection of Older Persons: The Department of Gender and Social Services, under the Ministry of Gender, Children and Social Development, has the mandate to develop and implement policies that promote the rights and welfare of older persons. UN 82- حماية كبار السن. تضطلع إدارة الشؤون الجنسانية والخدمات الاجتماعية تحت إشراف وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والتنمية الاجتماعية، بولاية وضع وتنفيذ السياسات التي تعزز حقوق كبار السن ورفاههم.
    Objective of the Organization: To increase the capacity of policymakers and investment promotion officials in four selected countries to formulate and implement policies that increase the contribution of international investment to sustainable development and inclusive growth in priority sectors Consultants 150.0 UN هدف المنظمة: زيادة قدرة واضعي السياسات والمسؤولين عن تشجيع الاستثمار في أربعة بلدان مختارة على صياغة وتنفيذ السياسات التي تزيد إسهام الاستثمار الدولي في التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع في القطاعات ذات الأولوية
    (a) Strengthened capacity of countries to design and implement policies that target the most underprivileged sectors so as to increase the quality of human capital and foster social equity and reduce poverty, particularly with a focus on reducing gender inequality, in this regard UN (أ) تعزيز قدرة البلدان على وضع وتنفيذ السياسات التي تستهدف القطاعات الأقل حظا لتحسين نوعية الرصيد البشري وتعزيز المساواة الاجتماعية والحد من الفقر، لا سيما بالتركيز على الحد من اللامساواة بين الجنسين
    Responding to the Lisbon targets (2000) demands all member-states of the European Union (E.U.) and therefore Greece, to plan and implement policies that will take into account UN وفي معرض الاستجابة لأهداف لشبونة (2000) تطالب جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنها بالتالي اليونان بتخطيط وتنفيذ السياسات التي تراعي ما يلي:
    19. Urges donors, and invites international financial institutions and regional development banks, within their respective mandates, to review and implement policies that support national efforts to increase resources to women, in particular in rural and remote areas; UN 19 - تحث الجهات المانحة على استعراض وتنفيذ السياسات التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الموارد المتاحة أمام المرأة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الأقاليمية، كلا في نطاق ولايتها، إلى القيام بذلك؛
    " 18. Urges donors, and invites international financial institutions and regional development banks, within their respective mandates, to review and implement policies that support national efforts to increase resources to women, in particular in rural and remote areas; UN " 18 - تحث الجهات المانحة الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الموارد المتاحة أمام المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية كلا في نطاق ولايتها إلى القيام بذلك؛
    12. To continue to formulate and implement policies that enhance and develop the capacity of women to fulfil their responsibilities as key partners in the development process (Pakistan); UN 12- الاستمرار في صياغة وتنفيذ السياسات التي تعزز وتطور قدرة النساء على الاضطلاع بمسؤولياتهن بوصفهن شريكات رئيسيات في عملية التنمية (باكستان)؛
    The second level of responsibility is that of States acting individually as they adopt and implement policies that affect persons not strictly within their jurisdiction, such as the beneficiaries of aid programmes, persons gaining access to medicines made available through the use of flexibilities in trade agreements or through internationally agreed programmes. UN والمستوى الثاني للمسؤولية هو عمل الدول فرادى عند اعتماد وتنفيذ السياسات التي تؤثر في الأشخاص الذين لا يخضعون تماماً لولايتها القضائية، مثل المستفيدين من برامج المساعدة، والأشخاص الذين يحصلون على منافع تتعلق بالأدوية المتاحة لهم عن طريق استخدام أساليب مرنة في الاتفاقات التجارية أو عن طريق البرامج المتفق عليها دولياً.
    During the biennium 2014-2015, it is expected that the capacity of selected countries to assess emerging macroeconomic issues and to formulate and implement policies that encourage economically sustainable growth and promote progress on key social variables will be enhanced through technical cooperation missions, advisory services, seminars, workshops and courses in the areas of fiscal, monetary and labour market policies. UN وخلال فترة السنتين 2014-2015، من المتوقع أن يطرأ تحسن على قدرة بلدان مختارة على تقييم قضايا الاقتصاد الكلي الناشئة وعلى صياغة وتنفيذ السياسات التي تشجع النمو المستدام اقتصاديا وتعزز التقدم في مجال المتغيرات الاجتماعية الرئيسية، وذلك من خلال بعثات التعاون التقني والخدمات الاستشارية، والحلقات الدراسية وحلقات العمل ودورات التدريب في مجالات السياسات المالية والنقدية وسياسات سوق العمل.
    62. The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    They indicated that States must consider the social and economic factors, and implement policies that helped provide for a balance between work and family responsibilities. UN وأشارت إلى أن على الدول أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية وتنفذ سياسات تساعد في تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more