"and implementation of mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ آليات
        
    (v) Establishment and implementation of mechanisms to promote a more accountable and effective civil service, including at the subnational level UN ' 5` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز جعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    (iv) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    (iv) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    (ii) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level UN ' 2` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الإقليمي
    It offered to share its experience in the design and implementation of mechanisms for policies relating to international human rights. UN وعرضت كولومبيا تقاسم خبرتها في مجال تصميم وتنفيذ آليات للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية.
    (v) Establishment and implementation of mechanisms to promote a more accountable and effective civil service, including at the subnational level UN ' 5` وضع وتنفيذ آليات لجعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    (iv) Establishment and implementation of mechanisms to promote a more accountable and effective civil service, including at the subnational level UN ' 4` وضع وتنفيذ آليات تستهدف زيادة فعالية الخدمة المدنية وإخضاعها لقدر أكبر من المساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    An assessment of this process has shown that, in addition to greater economic resources, it requires the development and implementation of mechanisms for effective enforceability which, to a large extent, depend on real access to justice. UN ويوضح تقييم هذه العملية أنه يلزم توفير مزيد من الموارد الاقتصادية، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ آليات أساسية فعالة تعتمد على إمكانية الوصول إلى العدالة بصورة حقيقية.
    The sessional paper No. 2 of 2006 reiterates the sentiments of the gender and development policy and further provide for development and implementation of mechanisms to monitor women access and participation in senior level political and decision making processes. UN وتؤكد وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006 مشاعر سياسة الجنسين والتنمية وتنص فضلاً عن هذا على وضع وتنفيذ آليات لمراقبة وصول المرأة ومشاركتها في المستوى العالي للعمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار.
    Such a system should promote the development and implementation of mechanisms for the assessment, recognition and certification of skills and ensure that the skills are recognized across educational institutions, industries and enterprises. UN ومن شأن هذا النظام أن يشجع إنشاء وتنفيذ آليات لتقييم المهارات والاعتراف بها ومنح شهادات بها، ويكفل الاعتراف بالمهارات في جميع مؤسسات التعليم والصناعات والمشاريع التجارية.
    (i) Development and implementation of mechanisms to systematically identify and forecast staffing needs in the Secretariat, including succession planning for selected key posts UN `1 ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في الأمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة
    (i) Development and implementation of mechanisms to systematically identify and forecast staffing needs in the Secretariat, including succession planning for selected key posts; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة؛
    (i) Development and implementation of mechanisms to systematically identify and forecast staffing needs in the Secretariat, including succession planning for selected key posts; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة؛
    (i) Development and implementation of mechanisms to identify and forecast staffing needs in the Secretariat systematically, including design of succession planning systems; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي؛
    (i) Development and implementation of mechanisms to identify and forecast staffing needs in the Secretariat systematically, including design of succession planning systems; UN ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتكهن بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي؛
    (c) Strengthening and implementation of mechanisms for the delegation of human resources authority and its monitoring; UN (ج) تعزيز وتنفيذ آليات لتفويض السلطات في مجال الموارد البشرية ورصدها؛
    15. The GCF will also include information on the development and implementation of mechanisms to draw on appropriate expert and technical advice, including from the relevant thematic bodies established under the Convention, as appropriate. UN 15- يدرج الصندوق كذلك معلومات عن إعداد وتنفيذ آليات للاستفادة من الخبرات والمشورة الفنية الملائمة، بما في ذلك من الهيئات المواضيعية المنشأة بموجب الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    " The Forum recommends to Governments the design and implementation of mechanisms for resolving the problems related to land tenure and access to credits, with quality and efficiency and without affecting indigenous peoples. " 4 UN " يوصي المنتدى الحكومات بوضع وتنفيذ آليات لحل المشاكل المتصلة بملكية الأرض وإمكانية الحصول على الائتمانات، على نحو يتسم بالجودة والفعالية، ودون التأثير على الشعوب الأصلية " ().
    (f) To encourage the design and implementation of mechanisms of redress for communities having suffered damages from mining activities, including compensation where appropriate. UN (و) تشجيع تصميم وتنفيذ آليات جبر الأضرار التي تحدث في المجتمعات المحلية بسبب أنشطة التعدين، بما في ذلك تقديم التعويضات عند الاقتضاء.
    (l) UNEP/-GEF project, on Development and implementation of mechanisms to Disseminate Lessons Learned and Best Practices in Integrated Transboundary Water Resources Management in Latin America and the Caribbean. UN (ل) المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ آليات لنشر الدروس المستفادة وأفضل الأساليب في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه العابرة للحدود في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more