"and implementation of those" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ تلك
        
    • وتنفيذ هذه
        
    He invited UNHabitat to consider the provision of technical assistance to Belarus for the design and implementation of those programmes. UN ودعا موئل الأمم المتحدة إلى النظر في تقديم مساعدة تقنية إلى بيلاروس من أجل تصميم وتنفيذ تلك البرامج.
    Expert workshops have been conducted on the drafting of legislation and implementation of those instruments and the Inter-American Convention against Terrorism. UN ونُظِّمت حلقات عمل للخبراء بشأن تشريع وتنفيذ تلك الصكوك واتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    The standards aim to provide clear and accessible guidance to disarmament, demobilization and reintegration practitioners in the field to better inform the planning and implementation of those programmes. UN وتهدف تلك المعايير لتقديم إرشاد واضح ومتيسر للعاملين ميدانيا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بهدف تحسين جانب توفير المعلومات لتخطيط وتنفيذ تلك البرامج.
    Their definition and implementation of those concepts are the responsibility of the relevant national authorities. UN ويقع تعريف وتنفيذ هذه المفاهيم على عاتق السلطات الوطنية المعنية.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo should be required to report on a regular basis to the sanctions Committee about the development and implementation of those systems. UN وينبغي أن يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقدم تقريرا على أساس منتظم إلى لجنة الجزاءات بشأن وضع وتنفيذ هذه النظم؛
    Secondly, we should create or broaden the venues for the effective international negotiation, management and implementation of those agreements. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نهيئ أو أن نوسع مجالات التفاوض الدولي، وإدارة وتنفيذ تلك الاتفاقات على نحو فعال.
    At the same time, the development, drafting and implementation of those rules might be time-consuming and a practical approach to that task was therefore in order. UN وفي الوقت نفسه، فإن وضع وصياغة وتنفيذ تلك القواعد قد يستغرق وقتا طويلا، ويلزم لذلك اتخاذ نهج عملي من أجل تحقيق هذه المهمة.
    To ensure that international policies are pro-development, the concerns of developing countries must be effectively taken on board in the formulation and implementation of those policies. UN ولكفالة أن تكون السياسات الدولية ملائمة للتنمية يجب وضع شواغل البلدان النامية في الاعتبار بشكل فعال عند وضع وتنفيذ تلك السياسات.
    The members of the General Assembly may rest assured that my country will continue to work constructively in order to contribute to the follow-up and implementation of those agreements and to seize the opportunities for progress offered by such important events as the upcoming Doha Conference. UN ويمكن لأعضاء الجمعية العامة أن يطمئنوا إلى أن بلدي سيواصل العمل بشكل بنّاء للمساهمة في متابعة وتنفيذ تلك الاتفاقات، واغتنام فرص التقدم التي تتيحها مناسبات هامة مثل مؤتمر الدوحة المقبل.
    Considering that attention to the human rights obligations of Governments participating in international economic policy formulation will help to ensure socially just outcomes in the formulation, interpretation and implementation of those policies, UN وإذ ترى أن اهتمام الحكومات المشاركة في صوغ السياسات الاقتصادية الدولية بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من شأنه أن يساعد على ضمان تحقيق نتائج عادلة اجتماعيا في صوغ وتفسير وتنفيذ تلك السياسات،
    WIPO attempts to involve representatives of indigenous peoples as closely as possible in the design and implementation of those activities. UN وتعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على إشراك ممثلي الشعوب اﻷصلية إشراكا وثيقا قدر اﻹمكان في تحديد وتنفيذ تلك اﻷنشطة.
    :: Efforts to enhance cooperation must be founded on a commitment to openness, inclusiveness and outreach, so that the entities that may be affected by decisions are able to participate in the development and implementation of those decisions. UN :: ويجب أن تقوم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون على أساس التزام بالانفتاح، والشمول، والاتصال، بحيث تتمكن الكيانات التي قد تتأثر بالقرارات من المشاركة في تطوير وتنفيذ تلك القرارات.
    However, as we look at the results, one crucial question remains: to what degree do the populations concerned participate in the creation, development and implementation of those education programmes? How is that education useful in their daily lives? UN غير أنه، إذ ننظر في النتائج، لا يزال هناك سؤال بالغ الأهمية: إلى أي حد يشارك السكان المعنيون في وضع وتطوير وتنفيذ تلك البرامج التثقيفية؟ وأين تتجلى جدوى ذلك التثقيف في حياتهم اليومية؟
    While Governments established policies and provided funds, a key factor for success was the involvement of employers, unions, academia, the private sector and multinational companies in the formulation and implementation of those policies that ensured that the needs of the industry were met and facilitated adequate technology and skill transfer. UN وفي حين أن الحكومات قد رسمت السياسات ووفرت العمالة، تمثل عنصر رئيسي من عناصر النجاح في مشاركة أرباب العمل والاتحادات والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والشركات المتعددة الجنسيات في صياغة وتنفيذ تلك السياسات. وقد كفل ذلك الوفاء باحتياجات الصناعة وتيسير نقل التكنولوجيا والمهارات على نحو كاف.
    Broadly speaking, however, there is a considerable need to improve the design and implementation of those programmes through better targeting of beneficiaries; ensuring the participation of the poor in project design, implementation, monitoring and evaluation; and increasing coordination among multiple programmes implemented by government agencies and non-governmental organizations and the private sector. UN وثمة حاجة كبيرة، بصفة عامة، لتحسين تصميم وتنفيذ تلك البرامج، من خلال تحسين استهداف المستفيدين، وكفالة مشاركة الفقراء في تصميم وإعمال ورصد وتقييم المشاريع، وزيادة التنسيق فيما بين البرامج المتعددة المنفذة من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    She also wondered about the relationships between the Year of Women and the National Platform for Action to Improve the Situation of Women in Uzbekistan and to Enhance their Role in Society, and whether civil society, including non-governmental organizations, had been involved in the design and implementation of those programmes. UN وتساءلت أيضاً عن العلاقة بين عام المرأة ومنهاج العمل الوطني لتحسين حالة المرأة في أوزبكستان وتعزيز دورها في المجتمع، وما إذا كان المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، قد شارك في تصميم وتنفيذ تلك البرامج.
    81. Israel had long recognized the legitimate rights of the Palestinian people, as in the Camp David Accords and other agreements that respected aspirations for an end to the conflict and implementation of those rights. UN 81 - وقالت إن إسرائيل اعترفت منذ فترة طويلة بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، على نحو ما حدث في اتفاقات كامب دافيد وغير ذلك من اتفاقات تحترم التطلعات الرامية إلى إنهاء الصراع وتنفيذ هذه الحقوق.
    In achieving sustainable development and eradicating poverty, protecting public health and strengthening national health services have taken on increasingly important roles, first of all as factors for the promotion and implementation of those objectives and secondly as indicators of the social and economic sustainability of society. UN فتحقيق التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، وحماية الصحة العامة، وتعزيز الخدمات الصحية الوطنية، أمور أصبحت ذات أدوار متزايدة الأهمية، أولا كعناصر في تعزيز وتنفيذ هذه الأهداف، وثانيا كمؤشرات للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للمجتمع.
    Commending the engagement of the Special Representative on Violence against Children in the development and adoption of the model strategies on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice, she asked whether any concrete plans had been made to follow up on the dissemination and implementation of those model strategies and how international partners could contribute. UN وأشادت بمشاركة الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال في وضع واعتماد الاستراتيجيات النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، مُستفسرة عما إذا كانت أي خطط ملموسة قد وُضعت لمتابعة نشر وتنفيذ هذه الاستراتيجيات النموذجية، وعن كيفية مساهمة الشركاء الدوليين في ذلك.
    The Regional Office is also assisting the Carpathian and Caucasus countries in developing appropriate instruments for the protection of those mountains, and will continue to participate in the further development and implementation of those instruments. UN كما يعمل المكتب الإقليمي على مساعدة بلدان سلاسل كارباثيان (Carpathian) الجبلية والقوقاز على تطوير أدوات ملائمة لحماية هذه الجبال وسوف يستمر في المشاركة في مواصلة تطوير وتنفيذ هذه الأدوات.
    4. The Constitution of 1992 enshrined the principle of equal rights for women and men, non-discrimination and individual freedom, and numerous provisions of the Penal Code, the Labour Code and the Family Code allowed for the protection and implementation of those rights and freedoms. UN 4 - وأضافت أن دستور عام 1992 كرس مبدأ الحقوق المتساوية بين النساء والرجال، وعدم التمييز، والحرية الفردية، وعددا من أحكام قانون العقوبات، وقانون العمل، وقانون الأسرة مما سمح بحماية وتنفيذ هذه الحقوق والحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more