"and implementing laws" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ قوانين
        
    • وتنفيذ القوانين
        
    Formulating and implementing laws on pollutant release and transfer registries; UN (ب) صياغة وتنفيذ قوانين تتعلق بسجلات إطلاق ونقل الملوثات؛
    :: Fulfil their commitment to International Conventions, treaties and agreements relative to the girl child by developing and implementing laws that guarantee girls protection from abuse, violence, exploitation, and neglect UN :: الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالطفلة بوضع وتنفيذ قوانين تكفل حماية البنات من الإيذاء والعنف والاستغلال والإهمال
    That included formulating and implementing laws and policies to promote gender equality and women's human rights; building institutional capacity to allocate sufficient resources and establish accountability mechanisms to ensure implementation; strengthening gender equality advocates to monitor progress and mobilize constituencies; and ending harmful practices and attitudes. UN ويشمل ذلك صياغة وتنفيذ قوانين وسياسات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وبناء القدرة المؤسسية على تخصيص موارد كافية وإنشاء آليات مساءلة لضمان التنفيذ؛ وتعزيز قدرة المدافعين عن المساواة بين الجنسين على رصد التقدم المحرز وحشد المناصرين؛ وإنهاء الممارسات والمواقف الضارة.
    Cuba has vast experience in adopting and implementing laws and policies that enable it to observe environmental norms. UN وتملك كوبا خبرة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكنها من التقيد بالقواعد البيئية.
    This experience and expertise should be tapped by States to assist in developing and implementing laws, regulations, policies and actions directed at the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي للدول استغلال تلك الخبرة وتلك الدراية للمساعدة في وضع وتنفيذ القوانين واللوائح والسياسات والإجراءات الموجهة إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    This right includes duties to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent when developing and implementing laws and policies related to indigenous languages and cultures, including to promote indigenous peoples' control over the development of their languages and cultures and their traditional knowledge. UN وينطوي هذا الحق على التزامات تقضي بالحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية، لدى وضع وتنفيذ القوانين والسياسات المتصلة بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، بما في ذلك ما يتصل بتشجيع هذه الشعوب على أن تتولى بنفسها تطوير لغاتها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    55. Promoting equal employment opportunities for young women, inter alia, by adopting and implementing laws against sex-based discrimination in the labour market as well as legislation to guarantee the rights of young women and young men to equal pay for equal work or work of equal value; UN ٥٥ - تعزيز المساواة في فرص العمل أمام الشابات، بجملة طرق، منها سن وتنفيذ قوانين لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس في سوق العمل، فضلا عن تشريعات لضمان حقوق الشابات والشبان في المساواة في اﻷجر عن العمل المتكافئ أو المتساوي في القيمة؛
    Developing and implementing laws on extended producer responsibility that provide a competitive advantage for manufacturers that design products to minimize end-of-life costs and harm; UN (د) صياغة وتنفيذ قوانين تؤكد المسؤولية الممتدة للمنتجين، وتقدم مزايا تنافسية للصُناع الذين يُصممون منتجات تقلل من تكاليف وأضرار نهاية عمر المنتجات؛
    71. Urges States, while attempting ultimately to eliminate the phenomenon of child domestic labour by, inter alia, enacting and implementing laws on compulsory and free primary education, to adopt and enforce measures and regulations to protect child domestic workers and to ensure that their labour is not exploited; UN 71- تحث الدول على أن تقوم، لدى محاولة القضاء نهائياً على ظاهرة تشغيل الأطفال في الخدمة المنزلية بجملة طرق، منها سن وتنفيذ قوانين بشأن إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته وإنفاذ تدابير وأنظمة لحماية الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية وضمان عدم استغلال عملهم؛
    When developing and implementing laws and policies to address social problems facing indigenous peoples, it is imperative that States take an approach that is sensitive to the impact of historical marginalization and dispossession on indigenous peoples and their cultures and languages. UN 22- ويتحتم على الدول لدى وضع وتنفيذ قوانين وسياسات معالجة المشاكل الاجتماعية التي تواجهها الشعوب الأصلية انتهاج نهج يراعي مدى تأثر الشعوب الأصلية وثقافاتها ولغاتها وبتهميشها وانتزاع أملاكها عبر التاريخ.
    When developing and implementing laws and policies to address social problems facing indigenous peoples, it is imperative that States take an approach that is sensitive to the impact of historical marginalization and dispossession on indigenous peoples and their cultures and languages. UN 22- ويتحتم على الدول لدى وضع وتنفيذ قوانين وسياسات معالجة المشاكل الاجتماعية التي تواجهها الشعوب الأصلية انتهاج نهج يراعي مدى تأثر الشعوب الأصلية وثقافاتها ولغاتها وبتهميشها وانتزاع أملاكها عبر التاريخ.
    102. Building on the experience of mechanisms such as the Network of Parliamentarians for Education and a Culture of Peace, established by UNESCO, importance should be given to the role that parliamentarians have in the implementation of the education agenda, including advocacy for developing and implementing laws and the fulfilment of commitments of government to education. UN 102 - بالاعتماد على تجربة آليات من قبيل لجنة شبكة البرلمانيين من أجل التعليم وثقافة السلام، التي أنشأتها اليونيسكو، ينبغي إيلاء أهمية للدور الذي يضطلع به البرلمانيون في تنفيذ خطة التعليم، بما في ذلك الدعوة من أجل وضع وتنفيذ قوانين ووفاء الحكومات بالتزاماتها بالتعليم.
    Developing and implementing laws that limit imports of donated electronic products to products that are labelled to show that they have been tested and are fully functional and that provide for the end-of-life collection and environmentally sound management of those products; UN (ز) صياغة وتنفيذ قوانين تقصر استيراد المنتجات الكهربائية التي تقدم على سبيل المنح على المنتجات التي تحمل بطاقات تعريفية تظهرها بأنها قد خضعت للاختبار، وأنها صالحة تماماً للاستخدام والتي توفر إمكانية جمعها في نهاية عمرها وإدارتها إدارة سليمة بيئياً؛
    20. Urges States, while attempting ultimately to eliminate child labour and child domestic labour by, inter alia, enacting and implementing laws on compulsory and free primary education, to adopt and enforce measures and regulations to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and to protect child workers, in particular child domestic workers, and ensure that they are not exploited; UN 20- تحث الدول على القيام، في أثناء محاولتها الهادفة إلى القضاء على عمل الأطفال وعمل الأطفال في المنازل من خلال جملة تدابير منها سن وتنفيذ قوانين للتعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني، باعتماد وتنفيذ تدابير وأنظمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم وتطوير المهارات والتدريب، ولحماية الأطفال العمال، وبخاصة الأطفال العاملون في المنازل، وضمان عدم استغلالهم؛
    This right includes duties to obtain indigenous peoples' free, prior and informed consent when developing and implementing laws and policies related to indigenous languages and cultures, including to promote indigenous peoples' control over the development of their languages and cultures and their traditional knowledge. UN وينطوي هذا الحق على التزامات تقضي بالحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية، لدى وضع وتنفيذ القوانين والسياسات المتصلة بلغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، بما في ذلك ما يتصل بتشجيع هذه الشعوب على أن تتولى بنفسها تطوير لغاتها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Cuba has extensive experience in adopting and implementing laws and policies that allow us to respect environmental standards in all areas of social life, including by applying them in the various international disarmament and arms control instruments. UN ولدى كوبا تجربة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكننا من مراعاة المعايير البيئية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، بما في ذلك بتطبيق هذه المعايير في مختلف الصكوك الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    While some States make an active attempt to consult and include civil society representatives in the process of developing and implementing laws and policies, others have maintained a distant and, at times, antagonistic relationship with NGOs. UN وفي حين تحاول بعض الدول بنشاط أن تتشاور مع ممثلي المجتمع المدني وتشركهم في عملية وضع وتنفيذ القوانين والسياسات، فإن دولاً أخرى قد أبقت على علاقة بعيدة، بل ومعادية أحياناً، مع المنظمات غير الحكومية.
    Minorities will be invited to discuss the role that minority policymakers should play in formulating and implementing laws and policies to support and promote equal rights and opportunities in the public sector. UN كما ستُدعى الأقليات إلى مناقشة الدور الذي ينبغي أن يؤديه واضعو السياسات المنتمون للأقليات في صوغ وتنفيذ القوانين والسياسات لدعم وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص في القطاع العام.
    Governments will be invited to describe their national policies and minority political actors to discuss the role that minority policymakers should play in formulating and implementing laws and policies to support and promote equal rights and opportunities in the public sector. UN وستُدعى الحكومات إلى وصف سياساتها الوطنية والجهات السياسية الفاعلة للأقليات، لمناقشة الدور الذي يجب أن يلعبه صانعو السياسات لدى الأقليات في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات لدعم وتعزيز تساوي الحقوق والفرص في القطاع العام.
    20. Despite such challenges in the broader context, as will be discussed in the sections below, many countries have made important advances to realize women's rights by introducing and implementing laws, policies and programmes. UN ٢٠ - رغم هذه التحديات، فإن الصورة الأعم، كما سيتبين في الفروع أدناه، هي أن بلدانا كثيرة أحرزت تقدما هاما في إعمال حقوق المرأة عن طريق سن وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج.
    Our country has acquired extensive experience in adopting and implementing laws and policies that enable it to observe environmental norms; however, the existence of weapons of mass destruction, their ongoing development and possible use are among the most serious threats to international peace and security, to the fragile environmental balance on our planet and to sustainable development for all peoples without distinction. UN وقد اكتسب بلدنا خبرة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكّنه من التقيد بالقواعد البيئية؛ بيد أن وجود أسلحة الدمار الشامل وتطويرها المستمر وإمكانية استخدامها هي من أشد الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين والتوازن البيئي الهش في كوكبنا، وتحقيق التنمية المستدامة للناس كافة دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more