"and implementing measures" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ تدابير
        
    • وتنفيذ التدابير
        
    • وتنفيذ إجراءات
        
    • وتطبيق التدابير
        
    • وتدابير التنفيذ
        
    • وتنفذ تدابير
        
    Member States should cooperate in adopting and implementing measures to ensure respect for the inviolability of missions and representatives. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء في اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان سلامة وأمن البعثات والممثلين.
    It will assist Governments in drawing up and implementing measures to address and solve common problems, and in assessing the effectiveness of their efforts. UN وسيساعد الحكومات على اعداد وتنفيذ تدابير لمواجهة المشاكل المشتركة وحلها، وعلى تقييم فعالية جهودها.
    Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. UN 162- أشارت معظم الأطراف إلى حاجتها إلى المساعدة في القيام بأنشطة محددة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ.
    The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. UN لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    These efforts should be in tandem with policy development and implementing measures for the empowerment of persons with disabilities in society and in development. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    We also believe that ensuring security and implementing measures to combat extremism and terrorism are the joint responsibility of both parties to the conflict. UN كما أننا نعتقد بأن المسؤولية عن كفالة اﻷمن وتنفيذ تدابير مكافحة التطرف واﻹرهاب يشترك في تحملها كلا طرفي الصراع.
    It was essentially the sole component capable of planning and implementing measures nationwide for development. UN كانت أساسا العنصر الوحيد القادر على تخطيط وتنفيذ تدابير علـــى مستوى اﻷمة من أجل التنمية.
    The Secretariat has been developing and implementing measures and standards for security at all duty stations to ensure the safety of those working environments. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    The Secretariat has been developing and implementing measures and standards for security at all duty stations to ensure the safety of those working environments. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    Chile is therefore committed to adopting and implementing measures to prevent and combat terrorism and to promoting the coordination and formulation of national policies with the relevant bodies. UN وبالتالي فإن شيلي ملتزمة باعتماد وتنفيذ تدابير لمنع الإرهاب ومكافحته وبتعزيز التنسيق وصياغة السياسات الوطنية بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة.
    In the Southern African Development Community (SADC), the importance of adopting policies and implementing measures with a view to liberalizing services sectors within the community is formally recognized in the SADC Trade Protocol. UN واعتُرِف رسمياً في إطار البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأهمية اعتماد سياسات عامة وتنفيذ تدابير تهدف إلى تحرير قطاع التجارة في الخدمات داخل الجماعة.
    The broad objective of the SAP is to achieve global benefits by developing and implementing measures to conserve, sustainably manage, and restore coastal and oceanic resources in the Pacific. UN والهدف العام لخطة العمل الاستراتيجية المتعلقة بالمياه الدولية هو تحقيق مكاسب شاملة عن طريق وضع وتنفيذ تدابير لحفظ الموارد السواحلية والمحيطية في منطقة المحيط الهادئ وإدارتها بصورة مستدامة وتجديدها.
    Also, Agenda 21 proposed that Governments consider adopting, strengthening and enforcing legislation prohibiting violence against women and implementing measures and programmes on the issues of responsible parenthood. UN كما أن جدول أعمال القرن ١٢ اقترح أن تنظر الحكومات في أمر وضع وتعزيز وإنفاذ تشريعات تحظر العنف ضد المرأة وتنفيذ تدابير وبرامج بشأن قضايا اﻷبوة المسؤولة.
    - Elaborating and implementing measures to raise the level of training of command echelons, units and subunits of the Collective Peace-keeping Forces; UN - وضع وتنفيذ تدابير رفع مستوى تدريب قيادات قوات حفظ السلام الجماعية ووحداتها ومفارزها؛
    These nuclear goals were not realized in that decade or the following, but the 1978 special session on disarmament concluded a Final Document on a strategy for general and complete disarmament with effective international control, fundamentally aimed at eliminating the danger of nuclear war and implementing measures to halt and reverse the arms race. UN ولم تتحقق هذه الأهداف النووية في ذلك العقد أو العقد الذي تلاه، ولكن الدورة الاستثنائية لعام 1978 بشأن نزع السلاح تمخضت عن وثيقة نهائية بشأن استراتيجية لنزع السلاح العام والكامل، مع رقابة دولية فعالة، تهدف أساسا إلى القضاء على خطر الحرب النووية وتنفيذ تدابير لوقف سباق التسلح وعكس مساره.
    76. The Conduct and Discipline Team supports the Head of Mission in designing and implementing measures to prevent misconduct, enforce United Nations standards of conduct and ensure remedial action where misconduct has occurred. UN 76 -يدعم الفريق المعني بالسلوك والانضباط رئيس البعثة لوضع وتنفيذ التدابير اللازمة لمنع سوء السلوك وإنفاذ معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة وضمان اتخاذ إجراءات إصلاحية عند حدوث سوء سلوك.
    In his statement, the President emphasized that climate change had far-reaching implications on the enjoyment of human rights, especially for vulnerable groups, and noted the importance of looking at the human rights perspectives and applying a human rights-based approach when identifying and implementing measures and actions to address the adverse impacts of climate change. UN وأشار إلى أهمية النظر في الأمور من منظور حقوق الإنسان وتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان عند تحديد وتنفيذ التدابير والإجراءات الرامية إلى معالجة التأثيرات السلبية لتغير المناخ.
    1. Planning, organizing and implementing measures and programs aimed at developing the crisis management network, continuous expansion UN 1- تخطيط وتنظيم وتنفيذ التدابير والبرامج الهادفة إلى تطوير شبكة معالجة الأزمات وتوسعها المستمر.
    Improving water basin capacity and water demand assessment, and implementing measures to protect groundwater from depletion; UN رفع كفاءة الأحواض المائية وتقييم الطلب على المياه، وتنفيذ إجراءات حماية المياه الجوفية من الاستنزاف؛
    Such a vision, which must rest on the foundation of equality and universal human rights, could serve as a guidepost for developing and implementing measures aimed at combating racism and promoting equality. UN ويمكن لهذه الرؤية التي يجب أن تقوم على المساواة وعلى حقوق الإنسان العالمية، أن تكون بمثابة دليل لوضع وتطبيق التدابير الرامية لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة.
    Participants noted that counter-terrorism laws and implementing measures must be specific to the countering of conduct which is truly terrorist in nature, such that these laws and measures meet the requirements of the principle of legality. UN وأشار المشاركون إلى أنه يجب أن تُحدد قوانين مكافحة الإرهاب وتدابير التنفيذ خصيصاً لتقويم السلوك الذي يكون بطبيعته إرهابياً حقاً بحيث تفي تلك القوانين والتدابير بمتطلبات مبدأ الشرعية.
    That was based on four pillars of intervention thus: strengthening civil society, encouraging people to have the courage to stand up for their convictions, promoting the integration of foreigners, and implementing measures directed at perpetrators and their environment. UN ويستند ذلك إلى أربع دعامات للتدخل ومن ثم تعزز المجتمع المدني، وتشجع الناس على التحلي بالشجاعة للدفاع عن معتقداتهم، وتعزز اندماج الأجانب، وتنفذ تدابير موجهة ضد مرتكبي الجرائم وبيئتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more