"and implementing these" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ هذه
        
    • هذه وتنفيذها
        
    Strengthening and implementing these primary instruments remains of paramount importance. UN ويظل تعزيز وتنفيذ هذه الصكوك الرئيسية يتسم بأهمية متزايدة.
    In elaborating and implementing these and other programmes, non-governmental organizations and the private sector are playing an important role. UN وفي مجال إعداد وتنفيذ هذه البرامج وغيرها، تضطلع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بدور هام.
    It is essential that all parties involved in developing and implementing these strategies have and maintain a clear understanding of the issues. UN ومن الضروري أن يكون لدى جميع الأطراف المشاركة في إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات، الفهم الواضح لهذه المسائل وأن تحافظ عليه.
    Guidelines for drafting and implementing these Plans were promoted by CIG and produced by University researchers. UN 381- وعمدت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين إلى وضع مبادئ توجيهية من إعداد باحثين جامعيين لصياغة وتنفيذ هذه الخطط.
    The States, i.e., the Governments committing the aggression, bear the responsibility for all the consequences, and the persons who took part in making and implementing these genocidal decisions - for crimes against peace and humanity. UN والدول، أي الحكومات التي ترتكب العدوان، تتحمل المسؤولية عن جميع العواقب، كما أن اﻷشخاص الذين شاركوا في اتخاذ قرارات اﻹبادة الجماعية هذه وتنفيذها يتحملون مسؤولية الجرائم المرتكبة بحق السلام واﻹنسانية.
    Strengthening and implementing these primary instruments, including the adoption of criteria for the transfer of proliferation-sensitive nuclear technology, remains of paramount importance. UN ويظل تعزيز وتنفيذ هذه الصكوك الرئيسية، بما في ذلك اعتماد معايير لنقل التكنولوجيا النووية ذات الحساسية بالنسبة للانتشار، يتسم بأهمية كبيرة.
    Every employer must assist in the process of elaborating and implementing these measures by a prevention adviser, who specializes in the psychosocial aspects of work, violence, and psychological or sexual harassment at work. UN ويجب على كل رب عمل أن يستعين في وضع وتنفيذ هذه التدابير بمستشار في شؤون الوقاية متخصص في الجوانب النفسية والاجتماعية للعمل وللعنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل.
    Strengthening and implementing these primary instruments, including the adoption of criteria for the transfer of proliferation-sensitive nuclear technology, remains of paramount importance. UN ويظل تعزيز وتنفيذ هذه الصكوك الرئيسية، بما في ذلك اعتماد معايير لنقل التكنولوجيا النووية ذات الحساسية بالنسبة للانتشار، يتسم بأهمية كبيرة.
    The Conference notes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and development of integrated safeguards approaches, and encourages continuing work by IAEA in further developing and implementing these approaches on a high-priority basis. UN ويلاحظ المؤتمر الجهود الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إرساء الأساس النظري وتطوير نهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدول ويشجع على مواصلة تطوير وتنفيذ هذه النهج بإعطائها أولوية عليا.
    The Conference notes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and development of integrated safeguards approaches, and encourages continuing work by IAEA in further developing and implementing these approaches on a high-priority basis. UN ويلاحظ المؤتمر الجهود الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إرساء الأساس النظري وتطوير نهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدول ويشجع على مواصلة تطوير وتنفيذ هذه النهج بإعطائها أولوية عليا.
    While the United Nations may be called upon to provide strategic, technical, operational and financial support to disarmament, demobilization and reintegration, the responsibility for moving the process forward in terms of planning, coordinating and implementing these programmes rests with national and local actors and stakeholders. UN وفي حين أن الأمم المتحدة قد تدعى إلى تقديم الدعم الاستراتيجي والتقني والعملياتي والمالي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإن مسؤولية الدفع بهذه العملية قدما من حيث تخطيط وتنسيق وتنفيذ هذه البرامج تقع على الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين.
    From the experience of preparing and implementing these projects, it is clear that the setting up of effective partnerships requires greater resources up front in order to secure greater benefits in the future. UN وقد اتضح من تجربة إعداد، وتنفيذ هذه المشاريع، إن إقامة الشراكات الفعالة يتطلب أولاً قدراً أكبر من الموارد من أجل الحصول على منافع أكبر مستقبلاً.
    The Conference notes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and development of State-level integrated safeguards approaches, and encourages continuing work by the Agency in further developing and implementing these approaches on a high-priority basis. UN ويلاحظ المؤتمر الجهود الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إرساء الأساس النظري وتطوير نُهج الضمانات المتكاملة على صعيد الدول ويشجع على مواصلة تطوير وتنفيذ هذه النهج بإعطائها أولوية عليا.
    Recognizing the major achievements in IPM and IVM, as well as challenges and opportunities in promoting and implementing these approaches as key elements of pesticide risk reduction strategies, UN وإذ يدرك أهم منجزات السيطرة المتكاملة إيكولوجياً على الآفات والسيطرة المتكاملة على النواقل، والتحديات والفرص في مجال تعزيز وتنفيذ هذه الأساليب بوصفها عناصر رئيسية في استراتيجيات تخفيض مخاطر مبيدات الهوام،
    385. Guidelines for drafting and implementing these Plans were promoted by the Commission for Citizenship and Gender Equality (CIG) and produced by University researchers. UN 385- وعمدت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين إلى وضع مبادئ توجيهية لصياغة وتنفيذ هذه الخطط، التي أعدها باحثون جامعيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more