"and importance of the" - Translation from English to Arabic

    • وأهمية
        
    • وأهميتها
        
    • وأهميته
        
    Stressing the value and importance of the broad assistance and contribution of the African Union-United Nations Joint Mediation and the international partners; UN وإذ يؤكدان على قيمة وأهمية المساعدة والمساهمة الواسعتين للوساطة الأفريقية الأممية المشتركة والشركاء الدوليين،
    I have witnessed first-hand the value and importance of the contribution of civil society organizations to the work of the Council. UN لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس.
    And we find it, therefore, more than fitting that the General Assembly itself should also reconfirm once again the value and importance of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وبالتالي، نرى أن الوقت قد حان لكي تقوم الجمعية العامة، ذاتها، بإعادة تأكيد قيمة وأهمية إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    In addition, the chapter should provide arguments about the uses and importance of the systems. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن يتضمن الفصل المناقشات التي جرت بشأن استخدامات النُظم وأهميتها.
    The Council continues to run awareness programmes for all sectors of society on the contents and importance of the Act. UN كما قام المجلس ومازال بتنظيم برامج توعوية للتعريف بمضمون أحكام القانون وأهميته لكافة فئات المجتمع.
    They emphasized the urgency and importance of the implementation of the Agreement and called upon both the Government and RUF to ensure that the provisions of the Agreement are fully implemented. UN وشددوا على إلحاح وأهمية تنفيذ الاتفاق، ودعوا الحكومة والجبهة المتحدة الثورية إلى ضمان تنفيذ أحكام الاتفاق بحذافيرها.
    In this connection, the Committee underlines the relevance and importance of the OAU Peace Fund, and urges Member States to contribute to it. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ملاءمة وأهمية صندوق السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وتحث الدول الأعضاء على التبرع له.
    Besides the number and importance of the cases, there is the matter of judges travelling to the seat of that Tribunal; UN وإلى جانب عدد وأهمية هذه القضايا هناك أيضا مسألة انتقال القضاة إلى هذه المحكمة.
    Furthermore, the role and importance of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the environmental sphere also deserves to be reinforced and enhanced. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن دور وأهمية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المجال البيئي يستحقان أيضا أن يعززا وأن يدعما.
    Representatives of the KLA believe that the political parties should accept the existence and importance of the armed organization and that none of the parties represents the KLA. UN ويرى ممثلو جيش تحرير كوسوفو أن اﻷحزاب السياسية يجب أن تقبل بوجود وأهمية التنظيم المسلح، وأنه ما من حزب من اﻷحزاب يمثل جيش تحرير كوسوفو.
    The Turkish Cooperative Association observes the International Day of Cooperatives annually by organizing talks, meetings and symposia to demonstrate the meaning and importance of the Day. UN وتحتفل رابطة التعاونيات التركية باليوم الدولي للتعاونيات بتنظيم محادثات واجتماعات وندوات لبيان معنى وأهمية هذا اليوم.
    The OIC is ready to engage in a dialogue to reach agreed decisions. We note your assurance in this context and hope that such action will be pursued, in view of the urgency and importance of the issue. UN ومنظمة المؤتمر الإسلامي على استعداد للدخول في حوار للتوصل إلى قرارات متفق عليها ونلاحظ ما أكدتم عليه في هذا السياق ونأمل في متابعة هذا الإجراء نظرا لما تتسم به هذه المسألة من إلحاحية وأهمية.
    The value and importance of the activities proposed in programme 26 were recognized. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.
    Therefore, multilateralism in arms control and disarmament should be widely accepted and respected as the key principle in our work, since it represents the relevance and importance of the international forum, including the Conference on Disarmament. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    The value and importance of the activities proposed in programme 26 were recognized. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.
    The United Kingdom does not consider that standing back from the elaboration of a convention at this point will undermine the authority and importance of the Commission's contribution to the topic. UN ولا تعتبر المملكة المتحدة أن تجنب صياغة اتفاقية في هذه المرحلة سيقوض مرجعية وأهمية مساهمة اللجنة في الموضوع.
    However, the size and importance of the informal sector as a source of employment and work extends beyond the agricultural sector. UN غير أن حجم وأهمية القطاع غير الرسمي كمصدر للعمالة والعمل يتجاوز القطاع الزراعي.
    The members of the Fourth Committee agree on the continuing relevance and importance of the work of their Committee. UN ووافق أعضاء اللجنة الرابعة على أنه ما زال لعمل اللجنة دور وأهمية.
    In other words, whether the enactment of inconsistent legislation constitutes of itself a breach of international law depends on the content and importance of the primary rule. UN وبعبارة أخرى، فإن تقرير ما إذا كان سن تشريعات غير منسجمة يشكل في حد ذاته انتهاكا للقانون الدولي يتوقف على مضمون القاعدة اﻷولية وأهميتها.
    The role and importance of the World Court in guaranteeing the peaceful resolution of international disputes could not be made more obvious. UN ويكفي ذلك لتوضيح دور المحكمة العالمية وأهميتها في ضمان التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    These developments underline the increased relevance and importance of the IAEA. UN وتؤكد هذه التطورات على تزايد صلاحية الوكالة وأهميتها.
    More than five decades later, the validity and importance of the role of the United Nations remains constant and unquestionable; the Organization must continue to exert every effort to find a solution to this seemingly intractable question. UN وبعد مرور ما يربو على خمسة عقود، لا تزال قيمة دور اﻷمم المتحدة وأهميته ثابتتين ولا يرقى إليهما الشك. ويجب على المنظمة أن تواصل بذل كل الجهود الممكنة ﻹيجاد حل لهذه القضية المعقدة ظاهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more