"and improve accountability" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين المساءلة
        
    • تحسين المساءلة
        
    DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. UN وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    In most entities, gender-equality policies, strategies and action plans include concrete actions to develop capacity and improve accountability and monitoring and reporting on implementation of gender mainstreaming. UN وتشمل السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل التي وضعها معظم الكيانات خطوات عملية لتنمية القدرات وتحسين المساءلة عن التنفيذ والرصد والإبلاغ عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Once fully functional, the system should help to restrict corrupt practices and improve accountability and the accuracy of mining records. UN وبمجرد تشغيل هذا النظام على نحو تام، سيساعد على تقييد الممارسات الفاسدة وتحسين المساءلة ودقة سجلات التعدين.
    They appreciated the information given regarding measures that would be taken to strengthen capacity-building and improve accountability and transparency. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات المقدمة عن التدابير التي ستتخذ لتعزيز بناء القدرات وتحسين المساءلة والشفافية.
    A second concern is how to maintain and improve accountability and transparency when services are partially or entirely funded by nonState actors. UN أما الشاغل الثاني فهو كيف يمكن مواصلة تحسين المساءلة والشفافية عندما تكون الخدمات ممولة جزئياً أو كلياً من جهات فاعلة غير الدولة.
    They are of the view that this initiative would result in economic efficiencies and improve accountability of expenditure. UN ويرون أن هذه المبادرة ستؤدي الى تحقيق وفورات وتحسين المساءلة عن النفقات.
    Internally, OIOS has implemented improvements in all divisions to help focus our work and improve accountability for our own resources. UN وعلى الصعيد الداخلي، نفذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحسينات في جميع الشعب بغرض المساعدة على تركيز عملنا وتحسين المساءلة على مواردنا الخاصة.
    For example, the Emergency Relief Coordinator has sought to clarify the role of humanitarian coordinator and improve accountability within that role by focusing attention on revisions to the performance appraisal system. UN فعلى سبيل المثال، سعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى توضيح دور منسق الشؤون الإنسانية، وتحسين المساءلة في إطار ذلك الدور عن طريق تركيز الاهتمام على إدخال تنقيحات على نظام تقييم الأداء.
    722. The Open Society Institute noted Equatorial Guinea's support for recommendations to combat corruption and improve accountability and transparency. UN 722- وأشار معهد المجتمع المفتوح إلى تأييد غينيا الاستوائية للتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد وتحسين المساءلة والشفافية.
    :: Promoting transparency and accountability. UNIOSIL will promote good governance, including through measures to combat corruption and improve accountability. UN تعزيز الشفافية والمساءلة: سيتولى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تعزيز الحكم الرشيد باتخاذ تدابير منها مكافحة الفساد وتحسين المساءلة.
    The Office's adoption of a risk-based approach to its work and efforts to strengthen integrity and improve accountability in the Organization through its organizational integrity initiative are also noted with appreciation. UN كما يحيط علما مع التقدير باتباع المكتب نهجا يقـوم على تحديد المخاطر إزاء أعماله وجهوده المبذولة لتعزيز النـزاهة وتحسين المساءلة في المنظمة من خلال مبادرته المتعلقة بالنـزاهة في المنظمة.
    These new human rights instruments would not only clarify Government responsibilities towards older women and men and improve accountability, but would also provide a framework for policy and decision-making. UN وهذه الصكوك الجديدة لحقوق الإنسان ينبغي ألا تقتصر على توضيح مسؤوليات الحكومات تجاه المسنين والمسنات وتحسين المساءلة بل يتعين أن تتيح أيضا إطارا لوضع السياسة العامة واتخاذ القرار.
    This new independent, professionalized and decentralized system of internal justice is central to the effort to guarantee fairness and improve accountability. UN ويشكل هذا النظام الجديد للعدل الداخلي الذي يتسم بالاستقلالية والمهنية واللامركزية عنصرا محوريا في الجهود الرامية إلى كفالة النزاهة وتحسين المساءلة.
    The new system will provide accurate tracking of fuel, eliminate the need for manual error-prone record keeping, prevent theft through online monitoring of fuel stock and improve accountability for fuel operations. UN وسيتيح النظام الجديد رصيد استهلاك الوقود على نحو يتسم بالدقة، ويقضي على الحفظ اليدوي للسجلات القابل للخطأ، ويمنع السرقة وذلك عن طريق رصد رصيد الوقود إلكترونيا وتحسين المساءلة عن عمليات الوقود.
    Comprehensive integrated planning will enhance the Secretariat's capacity to identify responsibilities for implementation and improve accountability in the field. UN ومن شأن التخطيط المتكامل الشامل أن يعزز قدرة الأمانة العامة على تحديد المسؤوليات التي ينبغي تنفيذها، وتحسين المساءلة في الميدان.
    40. The principal objectives of the ongoing simplification and harmonization exercise are to streamline complex rules and reduce transaction costs for programme countries, increase the effectiveness of development assistance and improve accountability. UN 40 - تتمثل الأهداف الرئيسية لعملية التبسيط والمواءمة الجارية في تبسيط القواعد المعقدة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج، وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية وتحسين المساءلة.
    4. Establish an Independent Police Complaints Review Board aimed at preventing police excesses or misbehaviour and improve accountability, professional standards and police-community relations UN 4 - إنشاء مجلس مستقل لاستعراض الشكاوى ضد الشرطة، بهدف منع تمادي الشرطة أو سوء السلوك وتحسين المساءلة والمعايير المهنية والعلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    The new independent, professionalized, and decentralized system of internal justice was launched on 1 July 2009 and is central to the effort to guarantee fairness and improve accountability. UN وقد بدأ نظام العدالة الجديد الذي يتسم بالاستقلالية والمهنية واللامركزية في 1 تموز/يوليه 2009 ويعد هذا النظام مركزياً بالنسبة إلى الجهود المبذولة لضمان النزاهة وتحسين المساءلة.
    In that regard, they attached great importance to the principles of aid effectiveness reaffirmed at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in Busan, Republic of Korea, which formed the basis of its efforts to strengthen the effectiveness and impact of development aid and improve accountability. UN وفي هذا الصدد، فهي تولي أهمية كبرى لمبدأ فعالية المعونة التي أكدتها من جديد في المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعقود في بوسان، جمهورية كوريا، الذي شكل أساسا لجهودها الرامية إلى تعزيز فعالية وتأثير المعونة الإنمائية وتحسين المساءلة.
    My report has shown that mere reference to women and peace and security resolutions is not enough; instead, detailed instructions are highly productive in driving resource allocation and institutional provisions on the ground in ways that deliver results for gender equality and improve accountability. UN وقد أوضح تقريري أن مجرد الإشارة إلى القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن ليس كافيا؛ وبدلا من ذلك سيكون إعطاء معلومات تفصيلية مثمرا للغاية في دفع تخصيص الموارد والأحكام المؤسسية على الأرض بطرق تحقق النتائج المرجوة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين المساءلة.
    A second concern is how to maintain and improve accountability and transparency when services are partially or entirely funded by nonState actors. UN وهناك شاغل آخر هو معرفة طريقة مواصلة تحسين المساءلة والشفافية عندما تكون الخدمات ممولة جزئياً أو كلياً من جهات فاعلة خلاف الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more