"and improve productivity" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين الإنتاجية
        
    • وتحسين الانتاجية
        
    Increased capacity of both government and the private sector to support MSMEs, enhance domestic and foreign investment, and improve productivity and market participation. UN ازدياد قدرة كل من الحكومات والقطاع الخاص على دعم المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، وتعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي، وتحسين الإنتاجية والمشاركة السوقية.
    Agricultural zones would be created to increase the average area of agricultural operations, introduce appropriate mechanization and improve productivity and competitiveness. UN وسيجري تنظيم مناطق زراعية بهدف زيادة متوسط مساحة العمليات الزراعية وإدخال الآليات المناسبة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    The mission is also exploring different media options, such as Internet-based conferencing applications, to further reduce costs and improve productivity Financing of the United Nations Interim Security for Abyei UN والبعثة أيضا بصدد بحث خيارات مختلفة من ضمن وسائل الإعلام، مثل تطبيقات عقد المؤتمرات على شبكة الإنترنت، لزيادة خفض التكاليف وتحسين الإنتاجية
    To this end, continued United Nations support in priority areas to consolidate democratic governance and improve productivity is critical. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية لتعزيز الحكم الديمقراطي وتحسين الإنتاجية أمرا بالغ الأهمية.
    It is necessary to take uncertainty and insecurity out of employment in developed countries and improve productivity and extend social protection in the informal sector in developing and transitional economies. UN ومن الضروري رفع طابع عدم اليقين وعدم الضمان عن العمالة في البلدان النامية وتحسين الانتاجية وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية في القطاع النظامي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة وتعجيل خطى التنوع والتحوُّل الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، وحماية البيئــة، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    In recent years, a series of reforms had been implemented in the communications sector, particularly to develop the organizational and regulatory framework, modernize telecommunications infrastructure, expand the knowledge economy and improve productivity. UN وقد جرى في السنوات القليلة الماضية تنفيذ مجموعة من الإصلاحات في قطاع الاتصالات، وبخاصة بغية وضع إطار مؤسسي وتنظيمي، وتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وتوسيع نطاق اقتصاد المعرفة، وتحسين الإنتاجية.
    Efforts should also be geared to investment and technology promotion in order to enhance foreign direct investment (FDI), especially in sub-Saharan Africa and LDCs, to promote self-reliance and improve productivity in those regions. UN وينبغي أيضا تهيئة الجهود لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا من أجل زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر، وبصفة خاصة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، بغية التشجيع على الاعتماد على الذات وتحسين الإنتاجية في تلك المناطق.
    " Recognizing the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN " وإذ تسلّم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا القيام به في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة الأمراض، وتحسين التعليم، وحماية البيئــة، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    71. The Tribunal has launched several staff development programmes in order to enhance skills, support staff retention measures and improve productivity. UN 71 - وبدأت المحكمة في تنفيذ عدة برامج لتنمية قدرات الموظفين من أجل تعزيز مهاراتهم ودعم تدابير الاحتفاظ بهم وتحسين الإنتاجية.
    It is necessary to take uncertainty and insecurity out of employment in developed countries and improve productivity and extend social protection in the informal sector in developing and transitional economies. UN ومن الضروري التخلص من عدم الاستقرار وعدم الأمان في العمالة في المدن المتقدمة وتحسين الإنتاجية ومدى توفر الحماية الاجتماعية في القطاع غير النظامي في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This includes efforts to eradicate poverty, achieve food security, enhance access to energy and increase energy efficiency, promote global health, improve education, accelerate the pace of economic diversification and transformation, and improve productivity and competitiveness, thereby supporting sustainable development. UN ويشمل ذلك جهود القضاء على الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، وتعزيز فرص الوصول إلى الطاقة وزيادة كفاءتها، وتعزيز الصحة على الصعيد العالمي، وتحسين التعليم، والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين، وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة، ودعم التنمية المستدامة في نهاية المطاف.
    In addition, both Mainland and Zanzibar Employment Policy's strives to empower women in informal, public and private sectors to enhance the availability of decent work and improve productivity. UN وفضلا عن ذلك، تسعى كل من زنجبار وتنزانيا القارية من خلال سياستهما في مجال العمالة إلى تمكين المرأة في كل من القطاع غير الرسمي والقطاع العام والقطاع الخاص من أجل تعزيز إمكانية توفير العمل اللائق وتحسين الإنتاجية.
    For Yesuf and others (2005) it is decisive to achieve a full cost-benefit analysis of feasible options to reduce land degradation and improve productivity. UN ويرى يسوف وآخرون (2005) أن من المهم إجراء تحليل كامل لتكاليف وفوائد الخيارات الممكنة للحد من تدهور الأراضي وتحسين الإنتاجية.
    2. In resolution 66/211, the General Assembly recognized the vital role that science and technology can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment and improve productivity and competitiveness. UN 2 - وفي قرارها 66/211، سلّمت الجمعية العامة بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا تأديته في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    Recognizing the vital role that science and technology, including environmentally sound technologies, can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا، تأديته في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    Recognizing the vital role that science and technology, including environmentally sound technologies, can play in development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve food security, fight diseases, improve education, protect the environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation, and improve productivity and competitiveness, UN وإذ تسلم بالدور الحيوي الذي يمكن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا، تأديته في التنمية وفي تيسير الجهود المبذولـة للقضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي ومكافحة الأمراض وتحسين التعليم وحماية البيئــة والتعجيل بخطى التنوع والتحول الاقتصاديين وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة،
    Assistance with investment in modernization and innovation should serve to shift production " up-market " and improve productivity. UN وينبغي أن تُستخدم المساعدة المقدمة للاستثمار في التحديث والابتكار من أجل التحول إلى انتاج سلع " ممتازة " وتحسين الانتاجية.
    Recognizing the vital role that science and technology can play in social and economic development and in facilitating efforts to eradicate poverty, achieve agricultural development and food security, promote health and fight diseases, improve education, protect environment, accelerate the pace of economic diversification and transformation and improve productivity and competitiveness. UN وإذ يقر بأن الدور الحيوي الذي تضطلع به العلوم والتكنولوجيا يمكن أن يسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية وفي تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية الزراعية والأمن الغذائي وحماية الصحة ومكافحة الأمراض وتحسين المستوى التعليمي وحماية البيئة وتعزيز تسريع وتيرة التنوع والتحول الاقتصاديين وتحسين الانتاجية والقدرة التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more