"and improve the management of" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين إدارة
        
    First, with respect to good governance, we support President Karzai and his Government as they fight corruption and improve the management of Afghanistan's finances. UN أولا، الحكم الرشيد: إننا ندعم الرئيس كرزاي وحكومته في مكافحة الفساد وتحسين إدارة الشؤون المالية لأفغانستان.
    This tragic event called attention to the pressing need to reduce risk and improve the management of natural hazards. UN وقد استرعت هذه الحادثة المأساوية الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى تقليل الخطر وتحسين إدارة الأخطار الطبيعية.
    That should apply to all programmes and efforts should be made to achieve better coordination between various departments and improve the management of human resources. UN وينبغي أن يمتد هذا المسعى ليشمل جميع البرامج مع العمل على تحسين التنسيق بين مختلف اﻹدارات وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    The Ministry's emphasis has been on infrastructure, while MINUSTAH provided technical assistance for the Ministry's efforts to establish its office on pretrial detention and improve the management of prison sentences. UN وينصب تركيز الوزارة على البنية التحتية في حين أن البعثة قدمت المساعدة التقنية لدعم الجهود التي تبذلها الوزارة من أجل إنشاء مكتبها المختص بالاحتجاز قبل المحاكمة وتحسين إدارة الأحكام بالسجن.
    The introduction of the Integrated Management Information System (IMIS), for which appropriations had been requested under section 29 of the proposed programme budget, represented one of the most important reforms the Organization had undertaken to rationalize its work methods and improve the management of its human and financial resources. UN وأن إنشاء نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي طلبت له اعتمادات في الباب ٢٩، يشكل أحد أهم الاصلاحات التي قامت بها اﻷمم المتحدة لترشيد طرائق عملها وتحسين إدارة مواردها البشرية والمالية.
    Most notably, the Unit established the Contractor Information Management System, a database to facilitate information sharing, enhance due diligence and improve the management of contractors in Somalia. UN ومن الجدير بالذكر أن الوحدة قد أنشأت نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالمتعهدين، وهو قاعدة بيانات لتيسير تبادل المعلومات، وتعزيز العناية الواجبة، وتحسين إدارة شؤون المتعهدين في الصومال.
    Objective of the Organization: To ensure the effective and efficient formulation of the biennial programme plan, secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and improve the management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: كفالة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين بفعالية وكفاءة، وضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف، وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objective of the Organization: To ensure the effective and efficient formulation of the biennial programme plan, secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and improve the management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: كفالة صياغة الخطة البرنامجية لفترة السنتين بفعالية وكفاءة وضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Japan provides rural women entrepreneurs engaged in local food-processing with training to develop new products and improve the management of farmers' markets. UN وتزوِّد اليابان النساء الريفيات صاحبات المشاريع العاملات في مجال تجهيز الأغذية محلياً بسُبل التدريب من أجل تطوير منتجات جديدة وتحسين إدارة أسواق المزارعين.
    It considers, nevertheless, that some elements of the accountability framework have been established, on which the Organization can build an effective system of accountability and improve the management of its operations. UN ومع ذلك، فهي ترى أنه جرى استحداث بعض عناصر إطار المساءلة، وهي عناصر يمكن للمنظمة أن تستند إليها في بناء نظام فعال للمساءلة وتحسين إدارة عملياتها.
    This would make it possible to study and improve the management of supply chains using a sequential approach in which suppliers are the trade and transport support services, and the line of production is the trade operation itself. UN وربما مكَّن هذا من دراسة وتحسين إدارة سلاسل التوريد باستخدام نهج تعاقبي يكون فيه الموردون مقدمي خدمات الدعم التجارة والنقل، ويكون خط الإنتاج العملية التجارية نفسها.
    As I mentioned, we make nuclear techniques available to help fight cancer, boost food production, combat animal diseases and improve the management of scarce water resources, to name just a few areas. UN وكما ذكرت، فإننا نتيح التقنيات النووية للمساعدة في مكافحة السرطان وزيادة الإنتاج الغذائي ومكافحة أمراض الحيوان وتحسين إدارة موارد المياه الشحيحة، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    In that connection, his delegation welcomed the proposals to strengthen and centralize communications through the web site, rationalize information centres and improve the management of United Nations libraries. UN ورحَّب وفده في هذا الصدد بالاقتراحات الرامية إلى تقوية وتحقيق مركزية الاتصالات عن طريق موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وترشيد مراكز الإعلام وتحسين إدارة مكتبات الأمم المتحدة.
    72. The President, in a message to the population, had made a commitment to take decisive measures to resolve acute social problems, combat corruption and improve the management of the State. UN ٧٢ - وختمت كلامها بقولها إن رئيس الدولة التزم، في رسالة وجﱠهها إلى السكان، باتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بحل المشكلات الاجتماعية الراهنة ومحاربة الفساد وتحسين إدارة الدولة.
    It is accepted that ICT can contribute to a country's political development and improve the management of public affairs by making it easier for citizens to participate in political life and to follow, and even to monitor, the behaviour of elected officials. UN ومن المقبول أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تسهم في التطور السياسي للبلد وتحسين إدارة الشؤون العامة بتيسيرها مشاركة المواطنين في الحياة السياسية، ومتابعة، بل ومراقبة، سلوك المسؤولين المنتخبين.
    A major subregional programme is that on the Aral Sea, which aims to stabilize the environment and improve the management of the international waters of the Aral Sea Basin, rehabilitate the disaster zone around the Sea and build the capacity of regional institutions for planning and implementing the programme. UN ومن البرامج دون اﻹقليمية الرئيسية، برنامج بحر أورال الذي يرمي إلى استقرار البيئة وتحسين إدارة المياه الدولية بحوض بحر أورال وإصلاح المنطقة المنكوبة بالكوارث حول البحر وبناء قدرات المؤسسات اﻹقليمية فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ البرناج.
    For example, one speaker highlighted the steps his country had taken to publish its country review report and develop an implementation action plan for competent authorities, which included legislative amendments and institutional measures to strengthen the specialization of relevant investigating institutions on one hand, and improve the management of corruption cases and the collection and use of statistics on the other. UN فعلى سبيل المثال، أبرز أحد المتكلِّمين الخطوات التي اتَّخذها بلده لنشر تقرير الاستعراض القُطْري ولصوغ خطة عمل تنفيذية للسلطات المختصَّة، شملت صوغ تعديلات تشريعية واتِّخاذ تدابير مؤسسية لتدعيم تخصُّص مؤسسات التحقيق المختصَّة، من جهة، وتحسين إدارة قضايا الفساد وجمع الإحصاءات واستخدامها، من جهة أخرى.
    29F.6 The Financial Resources Management Service, which implements subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, will continue to strengthen and improve the management of the financial resources of the United Nations Office at Vienna and UNODC. UN 29 واو-6 وستواصل دائرة إدارة الموارد المالية، التي تنفذ البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، تعزيز وتحسين إدارة الموارد المالية لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Develop an e-mail management policy to distinguish between business and private e-mail; prepare a disaster recovery plan for physical records; and improve the management of vaults in order to enhance the management of the archives and records UN وضع سياسة لإدارة البريد الإلكتروني من أجل التمييز بين رسائل البريد الإلكتروني المهني ورسائل البريد الإلكتروني الخاص؛ وإعداد خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة للسجلات المادية؛ وتحسين إدارة الخزائن في سياق تعزيز إدارة المحفوظات والسجلات
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to review and adjust the contingency requirements proposed for the strategic heritage plan, and improve the management of the contingency provisions by assigning responsibility for the utilization of the provisions to a project governing body. UN ولذلك فهي توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مراجعة وتعديل احتياجات الطوارئ المقترحة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتحسين إدارة مخصصات الطوارئ بإسناد المسؤولية عن استخدام اعتمادات الطوارئ إلى هيئة تُعنى بإدارة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more