"and improve the situation of" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين حالة
        
    • وتحسين وضع
        
    • وتحسين أوضاع
        
    • وتحسين أحوال
        
    • وتحسين أوضاعها
        
    Civil society can help respond to social problems and improve the situation of disadvantaged segments of society. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يساعد في الاستجابة للمشاكل الاجتماعية وتحسين حالة قطاعات المجتمع المحرومة.
    Such resolutions did not provide an opportunity to deal with human rights problems in an appropriate and objective manner within a framework of international cooperation that would help States to develop their capacities and improve the situation of human rights in their countries. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    274. Third Objective: Coordinate and ensure protection and basic services for the refugees and improve the situation of women and children. UN 274- الهدف الثالث: تنسيق وتأمين الحماية والخدمات الأساسية للاجئين وتحسين حالة المرأة والطفل.
    Such investments would also promote job creation and improve the situation of the population. UN فمن شأن هذه الاستثمارات أن تشجع أيضا على خلق فرص عمل وتحسين وضع السكان.
    It also noted measures to fight human trafficking and improve the situation of migrant workers. UN ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وتحسين وضع العمال المهاجرين.
    Asociación Mensajeros de la Paz is a humanitarian non-governmental organization that seeks to fight poverty and improve the situation of vulnerable people around the world. UN الرابطة الدولية لبناء السلام منظّمة إنسانية غير حكومية تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين أوضاع الضعفاء في مختلف أنحاء العالم.
    On the other hand, in view of what had happened after the ballot, it was a matter of concern to restore security in East Timor and improve the situation of refugees and displaced persons both within and outside East Timor. UN وقال إن إعادة الأمن إلى تيمور الشرقية وتحسين أحوال اللاجئين والمشردين داخل تيمور الشرقية وخارجها يشكل من جهة أخرى موضوع انشغال بالنظر إلى ما حصل بعد الاقتراع.
    The Committee requests the State party to provide in its next report information on the measures undertaken to empower and improve the situation of rural women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين المرأة الريفية وتحسين أوضاعها.
    47. The effectiveness of institutions to promote rural development and improve the situation of women could then be analysed in the light of the importance of such institutions to the traditional production system. UN ٤٧ - ويمكن إذن تحليل فعالية المؤسسات في تعزيز التنمية الريفية وتحسين حالة المرأة في ضوء أهمية هذه المؤسسات بالنسبة للنظام الانتاجي التقليدي.
    16. Welcomes the efforts by the regional commissions to promote gender mainstreaming and improve the situation of women, and encourages the regional commissions to intensify those efforts; UN 16 - يرحب بما تبذله اللجان الإقليمية من جهود في سبيل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحسين حالة المرأة، ويشجع اللجان الإقليمية على تكثيف تلك الجهود؛
    13. Also notes with appreciation the work of the regional commissions to promote gender mainstreaming and improve the situation of women by, inter alia, convening meetings of experts, issuing publications, developing indicators and deriving programmes specifically focused on women's issues, and encourages the regional commissions to intensify those efforts; UN 13 - يلاحظ أيضا مع التقدير أعمال اللجان الإقليمية الرامية إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحسين حالة المرأة من خلال جملة أمور منها عقد اجتماعات خبراء وإصدار منشورات ووضع مؤشرات وإعداد برامج تركز بوجه خاص على قضايا المرأة، ويشجع اللجان الإقليمية على تكثيف تلك الجهود؛
    This session of the Commission will undertake, with the participation of non-governmental organizations and other interested elements of civil society, an assessment and reevaluation of the implementation of the Charter and prepare a five-year plan of action which we are confident will greatly help strengthen and improve the situation of human rights in our continent. UN وستضطلع دورة اللجنة هذه، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والعناصر اﻷخرى المعنية في المجتمع المدني، بإجراء عملية فحص وإعادة تقييم لمدى تنفيذ الميثاق، وبإعداد خطة عمل خمسية نثق بأنها ستساعد كثيرا في تعزيز وتحسين حالة حقوق اﻹنسان في قارتنا.
    11. The Committee gave very serious consideration to the views of Japanese women's organizations concerning the Government's efforts to implement the Convention and improve the situation of women. UN ١١ - وأضافت أن اللجنة تخص باهتمام كبير للغاية آراء المنظمات النسائية اليابانية بشأن جهود الحكومة الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحسين حالة المرأة.
    36. To continue its efforts to promote and improve the situation of women and to combat discrimination against them (Sudan); UN 36- مواصلة جهودها لتعزيز وتحسين حالة المرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة (السودان)؛
    Noting the Government's intention to continue to refine its domestic legislation in various fields of human rights, reform the judiciary and improve the situation of people who are deprived of their liberty, Malaysia recommended taking further efforts in these areas so as to further ensure the promotion and protection of human rights for its peoples. UN ولاحظت ماليزيا اعتزام الحكومة مواصلة تحسين تشريعاتها المحلية في مختلف ميادين حقوق الإنسان، وإصلاح الجهاز القضائي، وتحسين حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم، فأوصت ببذل جهود إضافية في هذه المجالات بحيث يتزايد ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعوبها.
    Noting the role played by the international community, in particular the African Union and the Economic Community of West African States, in efforts to put an end to violence, halt clashes, work towards a peaceful solution to the ongoing crisis and take action to strengthen the rule of law and improve the situation of human rights in Côte d'Ivoire, UN وإذ يلاحظ الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار الجهود المبذولة لإنهاء العنف، ووقف الصدامات، والعمل على إيجاد حل سلمي للأزمة الحالية واتخاذ إجراءات بغية تعزيز سيادة القانون وتحسين حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار،
    Many other initiatives had been taken to support and improve the situation of women, such as programmes to increase schooling for girls and the promotion of women in leadership positions, including awareness-raising and human rights education. UN وقال إنه جرى اتخاذ العديد من المبادرات الأخرى لدعم وتحسين وضع المرأة، مثل البرامج الرامية إلى زيادة تمدرس الفتيات وتعزيز وضع المرأة في المناصب القيادية، بما يشمل التوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    72. Continue efforts to strengthen the institution of the family and improve the situation of women (Belarus); UN 72- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسة الأسرة وتحسين وضع المرأة (بيلاروس)؛
    63. Few responses were received from Member States on efforts to increase access to employment and improve the situation of women migrant workers. UN 63 - وقد وردت ردود قليلة من الدول الأعضاء بشأن الجهود المبذولة لزيادة إمكانية الوصول إلى فرص العمل وتحسين وضع العاملة المهاجرة.
    We have therefore supported the reconstruction of the Republic of Bosnia and Herzegovina. We have also made contacts with our neighbour countries to urge them to cooperate with each other to help rehabilitate the region, develop its resources, link it to the international economy and improve the situation of its peoples. UN وانطلاقا من ذلك اﻹيمان قامت بلادي بدعم إعادة البناء واﻹعمار في جمهورية البوسنة والهرسك، وأجرت اتصالات مع دول الجوار لحثها على التعاون فيما بينها وذلك من أجل تأهيل المنطقة وتنمية مواردها وربطها بالاقتصاد الدولي وتحسين أوضاع شعوبها.
    26. Because issues affecting indigenous peoples often crossed national boundaries, international cooperation was essential in order to advance the rights and improve the situation of indigenous people. UN 26 - وقال إن المسائل التي تؤثر على الشعوب الأصلية هي مسائل عابرة للحدود الوطنية في كثير من الأحيان، ولهذا فإن التعاون الدولي أمر لازم من أجل تعزيز هذه الحقوق وتحسين أوضاع الشعوب الأصلية.
    Her Government recognized that women were a major resource in achieving sustainable development and so, even before the Fourth World Conference on Women, it had initiated a number of programmes to promote the advancement of women and improve the situation of the girl child. UN وحكومتها تسلم بأن النساء مورد هام لتحقيق التنمية المستدامة ومن ثم فهي قد استهلت، حتى من قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عددا من البرامج لتعزيز النهوض بالمرأة وتحسين أحوال اﻷطفال البنات.
    The Committee requests the State party to provide in its next report information on the measures undertaken to empower and improve the situation of rural women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين المرأة الريفية وتحسين أوضاعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more