"and improved cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين التعاون
        
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    In Central America, our immediate geographic and historical environment, we have increased and improved cooperation between our countries. UN وفي أمريكا الوسطى، بيئتنا الجغرافية والتاريخية المباشرة، قمنا بزيادة وتحسين التعاون فيما بين بلداننا.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    The Governments of Member States must fight more effectively against this inhuman phenomenon through mutual support, the implementation of international law and improved cooperation between international and regional organizations. UN وعلى حكومات الدول الأعضاء أن تكافح على نحو أكثر فعالية هذه الظاهرة اللاإنسانية عن طريق الدعم المتبادل وتنفيذ القانون الدولي وتحسين التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a competition culture and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    A low-carbon industrial policy requires global coordination and improved cooperation. UN وتقتضي سياسة صناعية تتسم بانخفاض انبعاثات الكربون التنسيق على الصعيد العالمي وتحسين التعاون.
    A large-scale reorganization of the police force has taken place in the interests of greater efficiency and improved cooperation between the various investigative services. UN لقــد تمــت إعادة تنظيم قوات الشرطة على نطاق واسع من أجــل تحقيق قدر أكبر من الفعالية وتحسين التعاون بين مختلف جهات التحقيق.
    The movement of terrorists and their supplies of weapons should be checked through more effective border controls and improved cooperation in the exchange of information. UN ويتعين مراقبة حركة الإرهابيين وإمداداتهم من الأسلحة عن طريق زيادة فعالية إجراءات المراقبة الحدودية وتحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات.
    The type of support pledged went beyond mere technical and financial cooperation to include working towards trade liberalization, enhanced financial stability and improved cooperation in the formulation of macroeconomic policies. UN وتعدى نوع الدعم المتعهد به التعاون التقني والمالي، ليشمـل العمل على تحرير التجارة وتعزيز الاستقرار المالي وتحسين التعاون على صياغة سياسات الاقتصاد الكلي.
    Currently, the possibility of placing KFOR liaison teams within KPC regional headquarters to provide closer oversight, supervision and improved cooperation is under consideration. UN ويجري التفكير حاليا في إمكانية وضع أفرقة اتصال تابعة لقوة كوسوفو داخل المقار الإقليمية لفرقة حماية كوسوفو، لتعزيز المراقبة والإشراف وتحسين التعاون.
    The workshop called for the development of sentencing guidelines, the establishment of enforcement networks and improved cooperation among enforcement agents. UN وطالبت حلقة العمل بوضع مبادئ توجيهية لاصدار الأحكام في المحاكم، وبانشاء شبكات لانفاذ القوانين، وتحسين التعاون فيما بين القائمين على انفاذ القوانين.
    Several areas for improvement are being targeted, such as improving the demining standards of local companies through training and improved cooperation and coordination between the World Bank and the Government of Croatia. UN ويجري استهداف عدة مجالات ﻷغراض تحسينها مثل تحسين معايير الشركات المحلية ﻹزالة اﻷلغام من خلال التدريب وتحسين التعاون والتنسيق بين البنك الدولي وحكومة كرواتيا.
    Attention should be given to worldwide access to information systems that would encourage effective implementation of national forest programmes, increased private sector investment, efficient development and transfer of appropriate technologies, and improved cooperation. UN وينبغي الاهتمام بتوفير إمكانية الوصول إلى نظم المعلومات على نطاق العالم لتشجيع تنفيذ البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات تنفيذا فعالا، وزيادة استثمارات القطاع الخاص، وكفاءة تطوير ونقل التكنولوجيات الملائمة، وتحسين التعاون.
    These arrangements, formal and informal, allow for structured dialogue, more predictable relationships, information exchanges, knowledge and good practice sharing, and improved cooperation and understanding of each others' structures, procedures, strengths and constraints for the mutual benefit of both organizations. UN وتسمح هذه الترتيبات، الرسمية وغير الرسمية، بإجراء حوار منظم، وإقامة علاقات يمكن التنبؤ بها، وتبادل المعلومات والمعارف والممارسات الجيدة، وتحسين التعاون وفهم كل منظمة هياكل المنظمة الأخرى وإجراءاتها ومواطن قوتها والقيود المفروضة عليها لتحقيق الاستفادة المتبادلة.
    140. The Special Committee recognizes and welcomes the progress that the Secretariat has made in increasing its cooperation and consultations with troop-contributing countries through, inter alia, the briefings and meetings held last year, and looks forward to continued and improved cooperation during this coming year. UN 140- وتعترف اللجنة الخاصة وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في زيادة تعاونها ومشاوراتها مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك عن طريق جملة أمور منها الإحاطات الإعلامية والاجتماعات المعقودة في السنة الماضية، كما تتطلع إلى مواصلة وتحسين التعاون أثناء السنة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more