"and improved coordination" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين التنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • والتنسيق المحسن
        
    • وتحسين سبل التنسيق
        
    • وتحسن التنسيق
        
    • ولتحسين التنسيق
        
    • وبتحسين التنسيق
        
    • وتنسيق أحسن
        
    • وإلى تحسين التنسيق
        
    Panel discussion on how to achieve better coherence and improved coordination among environmental and environment-related conventions UN حلقة مناقشة عن كيفية تحقيق تساوق أفضل وتحسين التنسيق بين الاتفاقيات البيئية وذات الصلة بالبيئة
    He looked forward to transparent deliberations on the need for a more coherent and improved coordination among the environment and environment-related conventions. UN وأعرب عن تطلعه إلى إجراء مداولات شافة عن الحاجة إلى زيادة اتساق وتحسين التنسيق بين البيئة والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة.
    The board provides for a clear division of labour and improved coordination and operational arrangements. UN ويكفل المجلس تقسيما واضحا للعمل وتحسين التنسيق والترتيبات التنفيذية.
    (c) Development of integrated peacebuilding strategies and improved coordination of peacebuilding activities with the United Nations system UN (ج) وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحسين تنسيق أنشطة بناء السلام مع منظومة الأمم المتحدة
    This will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. UN وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد.
    Some progress has been made in this area through the designation of departmental focal points for documentation and improved coordination at the initial stages of document production. UN وقد أحرز قدر من التقدم في هذا المجال عن طريق تعيين أشخاص مسؤولين عن الوثائق في اﻹدارات، وتحسين التنسيق في المراحل اﻷولى ﻹخراج الوثائق.
    Delegations encouraged increased cooperation and improved coordination with other donors. UN وشجعت الوفود الصندوق على إقامة مزيد من التعاون مع المانحين الآخرين وتحسين التنسيق معهم.
    Promote a holistic approach and improved coordination in the implementation of projects and programmes at the local level; UN :: تشجيع النهج الشامل وتحسين التنسيق في تنفيذ المشاريع والبرامج على الصعيد الوطني؛
    The Non-Aligned Movement is also cognizant that increased resources and improved coordination in themselves will not be sufficient to consolidate lasting peace. UN وتـدرك حركة عــدم الانحيــاز أيضــا أن زيادة الموارد وتحسين التنسيق في حد ذاتهما لا يكفيان لتعزيز سلام دائم.
    (vi) Increased international support to security sector reform and improved coordination of national and international actors UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Facilitates information sharing, reporting, retention of historical data and improved coordination for military operations staff UN ييسر تبادل المعلومات والإبلاغ عنها وحفظ البيانات التاريخية وتحسين التنسيق لتسيير عمل موظفي العمليات العسكرية
    In this regard, the World Conference called for a strengthening of United Nations machinery, an increase in international cooperation and improved coordination of United Nations activities and organs in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر العالمي الى تعزيز آلية اﻷمم المتحدة، وزيادة التعاون الدولي وتحسين التنسيق بين أنشطة وأجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    These include, among others, declarations of governmental support for population policies; modifications of institutional frameworks to accommodate population activities; and improved coordination among donors. UN وتشمل، في جملة أمور، إعلانات للدعم الحكومي للسياسات السكانية؛ وتعديل اﻷطر المؤسسية لاستيعاب اﻷنشطة السكانية؛ وتحسين التنسيق فيما بين المانحين.
    Greater interest, more dialogue and improved coordination do seem possible to us in the other three dimensions of development advocated by the agenda: the economy, the environment and social justice. UN ويبدو لنا أنه من الممكن زيادة الاهتمام، وتعزيز الحوار، وتحسين التنسيق في اﻷبعاد الثلاثة اﻷخرى للتنمية التي تدعو إليها الخطة وهي: الاقتصاد والبيئة والعدالة الاجتماعية.
    The third project under the business plan assists the Government of Bolivia in establishing an integrated national planning, management and monitoring system for alternative development and improved coordination of domestic and external resources. UN أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.
    The Office continued to ensure effective and improved coordination of assistance among the United Nations country team, the Palestinian Authority, the international community and the Government of Israel. UN وواصل المكتب ضمان فعالية وتحسين تنسيق المساعدة بين فريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي وحكومة إسرائيل.
    Training of 44 procurement staff and requisition officers in procurement and requisitions processing and improved coordination of procurement actions UN :: تدريب 44 من موظفي المشتريات وموظفي طلبات الشراء على تجهيز عمليات الشراء وطلبات الشراء وتحسين تنسيق الأعمال المتعلقة بالشراء
    Acknowledging also the support and improved coordination on the part of the international community for the programmes and projects deriving from the peace agreements, UN وإذ تعترف أيضا بالدعم والتنسيق المحسن المقدمين من المجتمع الدولي للبرامج والمشاريع المنبثقة عن اتفاقات السلام،
    (c) Facilitate development of integrated peacebuilding strategies and improved coordination of peacebuilding activities with the United Nations system UN (ج) وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحسين سبل التنسيق بين أنشطة بناء السلام ومنظومة الأمم المتحدة
    The increase in the number of cases stemmed from an improvement in the preparation of cases and improved coordination between the prosecution, defence and courts UN وتنجم الزيادة في عدد القضايا عن تحسن تجهيز القضايا وتحسن التنسيق بين الادعاء والدفاع والمحاكم
    OIOS recommended that UNEP and the other convention secretariats develop a framework and plan for programmatic support and improved coordination and that each party's roles and responsibilities with regard to providing administrative services be clarified. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات الأخرى بوضع إطار عمل وخطة للدعم البرنامجي ولتحسين التنسيق وتوضيح دور كل طرف ومسؤولياته فيما يتعلق بتقديم الخدمات الإدارية.
    Two implementation reviews of the Action Plan conducted in 2006 and 2007 revealed increased commitment to implementation, and improved coordination, planning and programming within the United Nations system (see S/2006/770 and S/2007/567). UN وقد كشف استعراضان لتنفيذ خطة العمل أجريا في عامي 2006 و 2007 عن تزايد الالتزام بالتنفيذ وبتحسين التنسيق والتخطيط والبرمجة داخل منظومة الأمم المتحدة (انظر S/2006/770 و S/2007/567).
    Such an approach should be anchored in creating managerial capacity and structures that can handle multiple tasks and functions with greater efficiency and improved coordination at Headquarters. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى إنشاء قدرات وهياكل إدارية يمكن أن تضطلع بمهام ووظائف متعددة بمزيد من الكفاءة وتنسيق أحسن في المقر.
    There was also a need for broader participation and improved coordination within the international financial system. UN وهناك أيضاً حاجة إلى مشاركة أوسع نطاقاً وإلى تحسين التنسيق داخل النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more