"and improvements in the" - Translation from English to Arabic

    • وإدخال تحسينات على
        
    • وتحسينات في
        
    • والتحسينات في
        
    • وإدخال تحسينات في
        
    • وإجراء تحسينات في
        
    • والتحسينات التي أُدخلت على
        
    • وللتحسينات في
        
    Access to food has increased thanks to lower food prices and improvements in the coordination of humanitarian aid. UN فقد ازدادت فرص الحصول على الأغذية بفضل انخفاض أسعار المواد الغذائية وإدخال تحسينات على تنسيق المساعدات الإنسانية.
    This contributed significantly to the further streamlining of UNV work flow processes and improvements in the quality of management information. UN وساهم هذا على نحو ملحوظ في زيادة تبسيط عمليات تدفق سير أعمال البرنامج وإدخال تحسينات على نوعية معلومات الإدارة.
    The latter is a function of technological progress, learning, technological change and improvements in the quality of labour. UN وتعتمد هذه الزيادة على التقدم التكنولوجي والتعلم والتغيير التكنولوجي وإدخال تحسينات على نوعية العمالة.
    There should be changes to and improvements in the way we view global problems and their causes. UN ولا بد من إحداث تغييرات وتحسينات في الطريقة التي ننظر بها إلى المشاكل العالمية وأسبابها.
    This interest resulted in significant energy savings and improvements in the efficiency of energy use. UN وأسفر هذا الاهتمام عن تحقيق قدر كبير من وفورات الطاقة وتحسينات في كفاءة استخدام الطاقة.
    That notwithstanding, we are heartened by the renewed efforts and improvements in the renewable energy agenda, but we lament the slow pace of their use in developed countries and the high cost of those technologies to developing countries. UN ولئن كان تجديد الجهود والتحسينات في الخطط المتعلقة بالطاقة المتجددة يثلج صدورنا، فإننا نأسف لبطء وتيرة استخدامها في البلدان المتقدمة النمو وارتفاع تكلفة تلك التكنولوجيات بالنسبة للبلدان النامية.
    The modernization of the judiciary and improvements in the administration of justice are advancing very slowly, however. UN بيد أن عملية تحديث السلطة القضائية وإدخال تحسينات في إدارة العدالة تتقدم ببطء شديد.
    Outsourcing some operations also allows significant productivity gains ranging from 15 to 25 per cent, access to additional skills, and improvements in the quality of the services provided. UN كذلك فإن إسناد بعض العمليات إلى جهات خارجية يتيح تحقيق مكاسب هامة من حيث الإنتاجية تتراوح بين 15 و25 في المائة، كما يتيح إمكانية الوصول إلى مهارات إضافية، وإجراء تحسينات في نوعية الخدمات المقدمة.
    Notwithstanding new investments since 1993 and improvements in the institutional and regulatory framework, no clear positive impact is noted on such structural aspects as the size and share of the industrial sector, agricultural diversification or emergence of new producer services. UN وعلى الرغم من الاستثمارات الجديدة منذ عام ٣٩٩١ والتحسينات التي أُدخلت على الاطار المؤسسي والتنظيمي، لا يلاحَظ أي أثر ايجابي واضح لذلك في الجوانب الهيكلية مثل حجم وحصة القطاع الصناعي، أو تنويع الزراعة، أو بروز خدمات جديدة للمنتجين.
    She stressed the need for an inclusive approach in all aspects of work related to the Convention by Governments and civil society, adults and children; the importance of working on all rights, with increased attention given to prosecution of violations of child rights; and improvements in the mechanisms and quality of child participation in affairs affecting their own lives. UN وأكدت ضرورة أن يكون هناك نهج شامل فيما يتعلق بجميع جوانب العمل ذات الصلة بالاتفاقية، من جانب الحكومات والمجتمع المدني والكبار والأطفال؛ وأهمية العمل فيما يتعلق بجميع الحقوق، مع إيلاء اهتمام متزايد لملاحقة الانتهاكات المتعلقة بحقوق الطفل؛ وللتحسينات في آليات ونوعية مشاركة الأطفال في الشؤون التي تؤثر على حياتهم.
    We are therefore in favour of limited enlargement provided that a fair balance is struck between the number of States to be welcomed and improvements in the effectiveness of the forum. UN وبالتالي، فإننا نؤيد زيادة محدودة لعدد الأعضاء شريطة إقامة توازن عادل بين عدد الدول المزمع استقبالها وإدخال تحسينات على فعالية المحفل.
    But sustained poverty reduction entails a parallel quest to develop the endogenous structural change processes that are necessary for sustainable job creation and improvements in the standards of living. UN لكن الحد من الفقر بصفة مستدامة يتطلب سعيا موازيا لتطوير عمليات التغيير الهيكلي الداخلية المنشأ اللازمة لإيجاد وظائف مستدامة وإدخال تحسينات على مستويات المعيشة.
    Fundamentally, it implies human capital development and improvements in the structure of the economy, in particular sound economic diversification that will reduce the exposure to adverse external shocks. UN فهو ينطوي أساسا على تنمية رأس المال البشري وإدخال تحسينات على الهيكل الاقتصادي، لا سيما في التنوع الاقتصادي السليم الذي يقلّص من التعرض لأثر الصدمات الخارجية الضارة.
    (c) Development of the FTC's web site and improvements in the FTC's database management; UN (ج) تطوير موقع لجنة التجارة النزيهة على الشبكة العالمية وإدخال تحسينات على إدارة قاعدة بيانات اللجنة؛
    Other important advances were the updating of the base year by several countries, new estimates of satellite accounts in the field of health by three countries, and improvements in the statistical base. UN ويتمثل تقدم مهم آخر في قيام عدة بلدان بتحديث سنة الأساس وقيام ثلاثة بلدان بوضع تقديرات جديدة للحسابات الفرعية في ميدان الصحة وإدخال تحسينات على القاعدة الإحصائية.
    The Panel addresses new initiatives in enhancing management, accountability and oversight, and improvements in the mechanism of programme planning and budgeting, and guides the elaboration and finalization of programmatic and budgetary determinants of the Organization's activities. UN ويتناول الفريق الاستشاري مبادرات جديدة في مجال تعزيز اﻹدارة والمساءلة واﻹشراف، وإدخال تحسينات على آلية تخطيط البرامج والميزنة ويوجه عملية إعداد محددات أنشطة المنظمة البرنامجية والميزانوية وعملية وضع الصيغة النهائية لهذه المحددات.
    It noted the country's positive experience in achieving a high school enrolment rate and improvements in the education of women. UN ولاحظ تجربة البلد الإيجابية في تحقيق معدل عال من الالتحاق بالمدارس وتحسينات في تعليم المرأة.
    The new scheme implied a significant enlargement of the product coverage and improvements in the preferential terms for agricultural products. UN ويتضمن المخطط الجديد توسعاً ملموساً في المنتجات المشمولة وتحسينات في الشروط التفضيلية للمنتجات الزراعية.
    However, my statement today will focus on a limited number of issues, including terrorism, weapons of mass destruction, the illicit use of small arms and light weapons and improvements in the working methods of the Committee. UN بيد أني سأركز في بياني اليوم على عدد محدود من المسائل، منها الإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    Achieving an effective synthesis between the routine and innovative feature of UNIDO's programmes, while at the same time incorporating the state-of-the-art knowledge and improvements in the understanding of the development process. UN :: تحقيق إندماج فعال بين السمتين الروتينية والابتكارية لبرامج اليونيدو، والعمل في الوقت نفسه على دمج أحدث المعارف والتحسينات في فهم عملية التنمية.
    UNEP work in its six thematic subprogramme areas has contributed to policy changes and improvements in the environment UN ساهم عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات المواضيعية الستة لبرامجه الفرعية في إحداث تغييرات في السياسات وإدخال تحسينات في مجال البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more