"and improves" - Translation from English to Arabic

    • ويحسن
        
    • وتحسن
        
    • ويحسّن
        
    • وتحسّن
        
    • ويحسِّن
        
    • وأن يحسن
        
    • وتحسﱢن
        
    • وتُحسِّن
        
    • وترفع مستوى
        
    • وهو أيضا يحسّن
        
    • ويحسنها
        
    It prevents the greenhouse gas emissions associated with burning wood and kerosene, and improves health by reducing kitchen smoke. UN وهو يمنع انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بإحراق الحطب والوقود ويحسن الصحة من خلال الحد من دخان المطابخ.
    This program helps to boost school attendance and improves children's concentration and engagement in learning. UN ويساعد هذا البرنامج على زيادة الانتظام في المدارس ويحسن من تركيز الأطفال ومشاركتهم في التعليم.
    When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. UN وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار.
    Through various channels, the State creates conditions for employment, enhances occupational safety and health and improves working conditions. UN وتهيّئ الدولة عبر قنوات متعددة ظروف العمل وتعزز السلامة والصحة المهنيتين وتحسن ظروف العمل.
    Governments believe that datafication simplifies access, reduces costs, and improves the efficiency of service delivery. UN وترى الحكومات أن التحويل إلى بيانات يسهل الوصول إلى الخدمات ويقلل التكلفة ويحسّن الكفاءة في تقديم الخدمات.
    The formulation of annual workplans by subprogrammes and field presences is based on the strategic management plan and improves linkages throughout. UN وتستند البرامج الفرعية والكيانات الميدانية في صياغة خطط العمل السنوية إلى خطة الإدارة الاستراتيجية، وتحسّن الروابط بين مختلف العناصر.
    And the expansion of the School Feeding Programme enhances school enrolment and improves the nutritional and health status of children. UN وتوسيع برنامج التغذية المدرسية يعزز الالتحاق بالمدرسة ويحسِّن الوضع التغذوي والصحي للأطفال.
    Collectively and individually, we must strive hard to create the conditions for sustainable economic growth that creates employment and improves the livelihood of the people. UN فعلينا أن نعمل بكد، جماعيا وفرديا، لتهيئة الظروف لنمو اقتصادي مستدام، يتيح فرص العمل ويحسن سبُل العيش للناس.
    The new programme streamlines the application process and improves response times by delegating decision-making authority to regional panels. UN وينسق البرنامج الجديد إجراءات الطلب ويحسن وقت الاستجابة بتفويض سلطة اتخاذ القرارات إلى اﻷفرقة الاقليمية.
    In transport, it facilitates the mobility of persons and goods, and improves the security of transport of persons and the environmental performance of transport systems. UN وفي مجال النقل، ييسر عمل اللجنة حركة اﻷشخاص والبضائع، ويوفر أمنا أفضل لنقل اﻷشخاص، ويحسن اﻷداء البيئي لنظم النقل.
    Successful knowledge sharing fosters innovation, promotes trust and improves decision-making. UN كما أن التقاسم الناجح للمعارف يشجع على الابتكار ويعزز الثقة ويحسن القدرة على اتخاذ القرار.
    It guarantees everyone annual holidays with pay and improves the possibilities to coordinate work and family life. UN وهو يكفل لكل فرد إجازة سنوية مدفوعة الأجر ويحسن من إمكانيات التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    It continually reviews and improves security information products to suit the changing mission environment and clients' information needs. UN وهي تستعرض باستمرار وتحسن منتجات المعلومات الأمنية لتتناسب مع البيئة المتغيرة للبعثة واحتياجات العملاء من المعلومات.
    Mobilizing women reinvigorates civil society and improves long-term prospects for a lasting democracy. UN وتعيد تعبئة المرأة تنشيط المجتمع المدني وتحسن الاحتمالات الطويلة اﻷجل ﻹقامة ديمقراطية دائمة.
    The IB considers all budgetary categories and improves results focus. UN وتراعي الميزانية المتكاملة جميع فئات الميزانية وتحسن التركيز على النتائج.
    This policy contributes to the maintenance of stability in the north of Europe, and improves our possibilities of working for common security in Europe and in the world at large. UN وهذه السياسة تساهم في صيانة الاستقرار في شمال أوروبا، وتحسن إمكانياتنا للعمل لخدمة اﻷمن المشترك في أوروبا وفي العالم بوجه عام.
    Institutional attention to religious minorities helps to facilitate such measures and improves the mainstreaming of minority issues in institutions such as human rights bodies and ministries working on central concerns of minorities. UN ويساعد الاهتمام المؤسسي بالأقليات الدينية على تيسير تلك التدابير ويحسّن دمج قضايا الأقليات في عمل مؤسسات كهيئات حقوق الإنسان والوزارات المعنية بالتصدي للبواعث الرئيسية لقلق الأقليات.
    The enactment of the Statutory Instrument on the Minimum Wages and Conditions of Employment for Domestic Workers establishes legal protection of the rights of domestic workers, the majority of whom are women, and improves their welfare. UN إن سنّ الصك الدستوري المتعلق بالحد الأدنى للأجور وظروف العمل بالنسبة للعمال المحليين يضمن الحماية القانونية لحقوق العمال المحليين، الذين تمثل النساء غالبيتهم، ويحسّن ظروفهم المعيشية.
    Sport provides physical activity, enhances oxygen intake and improves stamina. UN والرياضة توفر النشاط الجسدي، وتزيد استنشاق الأوكسجين وتحسّن القدرة على التحمل.
    Preventing illegal and illicit exploitation, including trafficking in wildlife, timber or minerals, reduces conflict drivers and improves the chances for sustainable development. UN ويساعد منع الاستغلال غير القانوني وغير المشروع، بما في ذلك المتاجرة في الحيوانات البرية أو في مجال الأخشاب أو المعادن، على الحد من عناصر إشعال النزاعات ويحسِّن الفرص من أجل التنمية المستدامة.
    15. Invites all who are involved in the implementation and functioning of the system of administration of justice, including managers and staff members, to contribute to strengthening the system of administration of justice, aiming to ensure that the system has a positive impact on staff-management relations and improves the performance of both staff and managers; UN 15 - تدعو جميع المشاركين في تنفيذ نظام إقامة العدل وأداء مهامه، بمن فيهم المديرون والموظفون، إلى الإسهام في تعزيز نظام إقامة العدل بهدف كفالة أن يكون للنظام أثر إيجابي في العلاقات بين الموظفين والإدارة وأن يحسن أداء الموظفين والمديرين على السواء؛
    Market competition is desirable because it stimulates and improves efficiency, resulting in lower prices for consumers. UN تعتبر المنافسة في اﻷسواق مستحسنة ﻷنها تحفﱢز وتحسﱢن الكفاءة مما يؤدي إلى خفض اﻷسعار بالنسبة للمستهلكين.
    They must also have access to appropriate technology that increases their situational awareness, enhances their effectiveness and improves their security. UN ويجب أيضاً أن تتاح لهم إمكانية استخدام التكنولوجيا المناسبة التي تُرهف وَعيهم بالحالة على أرض الواقع وترفع مستوى فعاليتهم وتُحسِّن أمنهم.
    At a different level, the interface between the Executive Committee and the United Nations Development Group brings about greater awareness by a larger group of entities of the specific expertise and operational strengths available in the Secretariat, and improves access to knowledge to benefit those entities which implement projects and undertake operational work at the country level. UN وعلى صعيد آخـر، يتيح الترابط بين اللجنة التنفيذية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعميق وعـي مجموعة أكبر من الكيانات بالخبرة المحددة ومواطن القوة التنفيذية المتاحة في الأمانة العامة، وهو أيضا يحسّن سبل الوصول إلى المعرفة بما يعود بالنفع على الكيانات التي تتولى تنفيـذ المشاريع وتقوم بأعمال تنفيذية على الصعيد القطري.
    Along with civil society and governments, business also provides the content that enriches and improves people lives and contributes to economic, social and human development. UN وتساهم دوائر الأعمال أيضاً، إلى جانب المجتمع المدني والحكومات، بمحتوى يثري حياة الناس ويحسنها ويسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more