"and improving the functioning" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين أداء
        
    • وتحسين تشغيل
        
    Technology, including renewable energy technologies, plays a key role but must be matched by policies aimed at increasing energy efficiency, reducing emissions and improving the functioning of the carbon market. UN وتقوم التكنولوجيا بدور رئيسي، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكن يجب أن تقابلها سياسات تستهدف زيادة كفاية استهلاك الطاقة والحد من الانبعاثات وتحسين أداء سوق الكربون.
    The resolution emphasizes the need to promote an evaluation culture within the United Nations organizations that ensures the active use of evaluation findings in recommendations and policy development and improving the functioning of the organizations. UN ويؤكد القرار ضرورة تعزيز ثقافة التقييم داخل منظمات الأمم المتحدة على نحو يكفل الاستخدام الفعال لنتائج التقييم في وضع توصيات وسياسات وتحسين أداء المنظمات.
    With respect to the enhancement of the General Assembly's role and authority, we support the proposal for strengthening the Office of the President, enhancing the role of the General Assembly's General Committee and improving the functioning of the Main Committees. UN وفي ما يتعلق بتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها، فإننا نؤيد الاقتراح بتعزيز مكتب الرئيس، وتعزيز دور مكتب الجمعية العامة وتحسين أداء اللجان الرئيسية.
    The international community should focus on such practical tools as recognizing the leadership role of the Emergency Relief Coordinator and the Department of Humanitarian Affairs and improving the functioning of the Inter-Agency Standing Committee. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على آليات عملية مثل الاعتراف بالدور القيادي لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون اﻹنسانية وتحسين أداء مهام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Taking into account the need for the appropriate bodies to continue examining and improving the functioning of the various mechanisms established for supervising, investigating and monitoring the implementation of the treaty obligations entered into by States in regard to human rights and the implementation of the existing international standards in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استمرار الهيئات المناسبة في دراسة وتحسين تشغيل مختلف اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاقدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتطبيق المعايير الدولية القائمة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها،
    On the operational front, the Peacebuilding Commission will gain efficacy by two principal measures: tightening the link between the Organizational Committee and the country-specific configurations and improving the functioning of the country-specific configurations. UN وعلى الجبهة التنفيذية، ستكتسب لجنة بناء السلام الفعالية باتخاذ تدبيرين رئيسيين: إحكام العلاقة بين اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية المخصصة لبلدان بعينها، وتحسين أداء التشكيلات القطرية المخصصة.
    Recognizing that criminality is a major concern of all countries and that it calls for a concerted response from the international community aimed at preventing crime and improving the functioning of criminal justice and law * For the discussion, see chap. VI. UN اذ يدرك أن اﻹجرام مصدر رئيسي للقلق لدى جميع البلدان وأنه يقتضي استجابة متسقة من المجتمع الدولي تهدف الى منع الجريمة وتحسين أداء العدالة الجنائية وانفاذ القوانين مع الاحترام الواجب لحقوق الانسان ومعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها،
    Recognizing that criminality is a major concern of all countries and that it calls for a concerted response from the international community aimed at preventing crime and improving the functioning of criminal justice and law enforcement with due respect for human rights and United Nations standards and norms, UN اذ يدرك أن اﻹجرام مصدر رئيسي للقلق لدى جميع البلدان وأنه يقتضي استجابة متسقة من المجتمع الدولي تهدف الى منع الجريمة وتحسين أداء العدالة الجنائية وانفاذ القوانين مع الاحترام الواجب لحقوق الانسان ومعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها،
    10. Mr. Kramer (Canada) said that the issue of improving the quality of management services and improving the functioning of managers was a matter of high priority. UN 10 - السيد كريمر (كندا): قال إن مسألة تحسين نوعية الخدمات الإدارية وتحسين أداء المديرين تحتل صدارة الأولويات.
    International development cooperation refers to measures and actions taken by the international community that have the aim of promoting the advancement of developing countries and improving the functioning of international economic relations, which remains an urgent task to this day. UN ٤- يشير التعاون الانمائي الدولي إلى التدابير واﻹجراءات المتخذة من جانب المجتمع الدولي التي تهدف إلى تعزيز تقدم البلدان النامية وتحسين أداء العلاقات الاقتصادية الدولية، وهذه مهمة ما زالت تحمل طابع الاستعجال حتى يومنا هذا.
    " Recognizing that criminality is a major concern of all nations and that it calls for a concerted response from the international community aimed at preventing crime and improving the functioning of criminal justice and law enforcement with due respect for human rights and United Nations standards and norms, UN " اذ يدرك أن الاجرام مصدر رئيسي للقلق لدى جميع اﻷمم وأنه يقتضي استجابة متسقة من المجتمع الدولي تهدف الى منع الجريمة وتحسين أداء العدالة الجنائية وانفاذ القوانين مع الاحترام الواجب لحقوق الانسان ومعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها،
    Moreover the Supreme Court, by a ruling of 26 September 2001, decided that Presidential Decree No. 144 was an act of Government inasmuch as it came within the context of government policy aimed at raising moral standards in the judiciary and improving the functioning of one of the three powers of the State. UN ومن جهة أخرى، اعتبرت المحكمة العليا، بموجب قرار مؤرخ في 26 أيلول/سبتمبر 2001، أن المرسوم الرئاسي رقم 144 يشكل عملاً حكومياً نظراً إلى أنه يدخل في إطار سياسة الحكومة الرامية إلى إصلاح الآداب السائدة داخل الجهاز القضائي وتحسين أداء إحدى السلطات الثلاث للدولة.
    (f) Are there other ways of bringing wider experience into the work of the Committee, and improving the functioning of the subcommittees and working groups, while ensuring sufficient developing country inputs; UN (و) ما إذا كانت هناك سبل أخرى لجلب خبرات أوسع نطاقا للاستعانة بها في أعمال اللجنة، وتحسين أداء اللجان الفرعية والأفرقة العاملة، مع كفالة وجود مساهمات كافية من البلدان النامية،
    The expert consultations found that it was useful, in order to identify options for addressing the data-collection problem and improving the functioning of the notification and assessment processes, to briefly review monitoring mechanisms currently in place at the national, regional and international levels: UN 26- وقد وجدت مشاورات الخبراء أنَّ من المفيد، من أجل الوقوف على خيارات التصدِّي لمشكلة جمع البيانات وتحسين أداء عمليتيْ الإشعار والتقييم، أن تُستعرض باختصار آلياتُ الرصد القائمة حالياً على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي:
    66. The General Assembly, in its resolution 67/226, emphasized the importance of having independent, credible and useful evaluation functions, with sufficient resources, and a culture of evaluation that ensures the active use of evaluation findings and recommendations in policy development and improving the functioning of the organizations of the United Nations. UN 66 - شددت الجمعية العامة في قرارها 67/226 على أهمية توافر وظائف تقييم مستقلة وذات مصداقية وجدوى وتتوافر لها الموارد الكافية، وثقافة للتقييم تنطوي على الاستخدام الفعال لنتائج التقييمات وما ينبثق عنها من توصيات في تقرير السياسات وتحسين أداء منظمات الأمم المتحدة.
    173. Emphasizes the importance for organizations of the United Nations development system of having independent, credible and useful evaluation functions, with sufficient resources, and promoting a culture of evaluation that ensures the active use of evaluation findings and recommendations in policy development and improving the functioning of the organizations; UN 173 - تشدد على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة وذات مصداقية وجدوى وتتوافر لها الموارد الكافية، وأهمية الترويج لثقافة التقييم التي تنطوي على المداومة على استخدام نتائج التقييمات وما ينبثق عنها من توصيات في تقرير السياسات وتحسين أداء المنظمات؛
    173. Emphasizes the importance for organizations of the United Nations development system of having independent, credible and useful evaluation functions, with sufficient resources, and promoting a culture of evaluation that ensures the active use of evaluation findings and recommendations in policy development and improving the functioning of the organizations; UN 173 - تشدد على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة وذات مصداقية وجدوى وتتوافر لها الموارد الكافية، وأهمية الترويج لثقافة التقييم التي تنطوي على المداومة على استخدام نتائج التقييمات وما ينبثق عنها من توصيات في تقرير السياسات وتحسين أداء المنظمات؛
    Improving public revenue collection, increasing efficiency in use of public resources, stemming capital flight and improving the functioning of the financial sector are necessary to boost domestic resource mobilization in the region. UN فلا غنى عن تحسين عملية تحصيل الإيرادات العامة، وتعزيز كفاءة استخدام الموارد العامة، ومنع هروب رأس المال، وتحسين أداء القطاع الخاص، بغية تعزيز تعبئة الموارد المحلية في المنطقة().
    (a) Ensuring the continuing implementation of existing international norms and treaties in the field of human rights; responding to the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the strengthening of the international legal framework for the promotion and protection of human rights; and improving the functioning of treaty bodies, including their monitoring tasks; UN )أ( ضمان استمرار تنفيذ المعايير والمعاهدات الدولية القائمة في ميدان حقوق اﻹنسان؛ والاستجابة لتوصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن تعزيز اﻹطار القانوني الدولي لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ وتحسين أداء هيئات المعاهدات، بما في ذلك مهام الرصد التي تضطلع بها؛
    (a) Ensuring the continuing implementation of existing international norms and treaties in the field of human rights; responding to the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the strengthening of the international legal framework for the promotion and protection of human rights; and improving the functioning of treaty bodies, including their monitoring tasks; UN )أ( ضمان استمرار تنفيذ المعايير والمعاهدات الدولية القائمة في ميدان حقوق اﻹنسان؛ والاستجابة لتوصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن تعزيز اﻹطار القانوني الدولي لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ وتحسين أداء هيئات المعاهدات، بما في ذلك مهام الرصد التي تضطلع بها؛
    " Taking into account the need to continue examining and improving the functioning of the various mechanisms established for supervision, investigation and monitoring of the implementation of the treaty obligations entered into by States in regard to human rights and of the existing international standards in this regard, UN واذ تضع في اعتبارها ضرورة الاستمرار في دراسة وتحسين تشغيل مختلف اﻵليات المنشأة للاشراف على الالتزامات التعاقدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان والمعايير الدولية القائمة في هذا المجال ، والتحقيق بشأنها ومراقبتها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more