"and in a timely fashion" - Translation from English to Arabic

    • وفي الوقت المناسب
        
    • وفي حينها
        
    • وفي التوقيت المناسب
        
    • وفي الوقت المحدد
        
    • في وقت قياسي
        
    Documentation delays prevent Main Committees from discharging their work smoothly and in a timely fashion. UN وتأخر صدور الوثائق يؤخر اللجان الرئيسية عن أداء عملها بسلاسة وفي الوقت المناسب.
    An expanded Security Council should act decisively and in a timely fashion. UN ومجلس اﻷمن الموسع ينبغي أن يتصرف على نحول حاسم وفي الوقت المناسب.
    In that regard, it was important that Member States should pay their assessed contributions in full and in a timely fashion. UN 34- ومن المهم، في هذا الصدد، أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقرَّرة كاملة وفي الوقت المناسب.
    That would require assessments to be paid in full and in a timely fashion. UN فحل هذه المشاكل يقتضي تسديد الأنصبة بكاملها وفي حينها.
    We need to ensure that we take action to follow up on the outcome of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, in full and in a timely fashion. UN وعلينا أن نسعى إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بمتابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية بشكل كامل وفي التوقيت المناسب.
    However, significant challenges remain in most Arab States in achieving specific MDG goals and targets fully and in a timely fashion. UN غير أن معظم الدول العربية ما زالت تواجه تحديات جمّة في تحقيق مرام وأهداف محددة منصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقاً كاملاً وفي الوقت المحدد.
    In this manner, you will both stay as fresh and alert utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion. Open Subtitles بهذه الطريقة، ستظلا نشيطين و حذرين... ..الأهمية القصوى هو أنه عندما ينطلق الإنذار يجب عليك أنت أو زميلك أن تدخل الرمز الصحيح في وقت قياسي
    But now that we are halfway through the MDG implementation process, it is high time that we identify the key challenges and take concrete actions to address them effectively and in a timely fashion. UN ولكننا الآن في منتصف الطريق في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والوقت قد حان لتحديد التحديات الرئيسية ونتخذ إجراءات ملموسة للتعامل معها بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.
    In view of this, United Arab Emirates call on the international community and on donor countries to increase the scope of their contributions and to carry out their financial obligations with respect to BAPOR to the full amount and in a timely fashion. UN وإذ تأخذ الإمارات العربية المتحدة ذلك في اعتبارها، تدعو المجتمع الدولي، وكذلك البلدان المانحة، إلى زيادة حجم مساهماتها والوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الوكالة بشكل كامل وفي الوقت المناسب.
    Only when adequate disaster-reduction assistance items and authority are entrusted to these regional centres can one be assured that the United Nations system will react efficiently and in a timely fashion. UN وعندما يعهد الى هذه المراكز اﻹقليمية بالسلطة اللازمة فضلا عن مواد المساعدة الكافية لتخفيض آثار الكوارث، يمكن للمرء أن يتأكد من أن منظومة اﻷمم المتحدة ستستجيب بفعالية وفي الوقت المناسب.
    The inability of States parties to respond effectively and in a timely fashion to the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea in 2003 is a telling example. UN وخير مثال على ذلك هو عجز الدول الأطراف عن الرد بصورة فعالة وفي الوقت المناسب على انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Stable access to financial resources is essential for expeditious and proper humanitarian disaster response and for dealing effectively and in a timely fashion with the consequences of complex emergencies. UN والوصول المستقر إلى الموارد المالية ضروري للاستجابة الإنسانية السليمة والسريعة، وللتعامل بصورة فعالة وفي الوقت المناسب مع عواقب حالات الطوارئ المعقدة.
    Practicality: data can be obtained from indicators at a reasonable cost and in a timely fashion. UN (و) الطابع العملي: يمكن الحصول على بيانات من المؤشرات بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب.
    14. During its first year of operation, the GIS Centre successfully carried out its mandate and objectives and enhanced the peacekeeping global geospatial service capacity in order to meet operational requirements effectively and in a timely fashion. UN 14 - نفذ مركز نظام المعلومات الجغرافية، خلال السنة الأولى من تشغيله، ولايته وأهدافه بنجاح، وعزز قدرة حفظ السلام على تقديم الخدمات الجيوفضائية عالميا لتلبية الاحتياجات التشغيلية على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    Remind the host countries of their obligations under the headquarters agreements to issue visas free of charge and in a timely fashion to staff and officials of United Nations organizations; UN (أ) أن يُذكروا البلدان المضيفة بالتزاماتها بموجب اتفاقات المقارّ فيما يتعلق بإصدار التأشيرات مجانا وفي الوقت المناسب لموظفي منظمات الأمم المتحدة ومسؤوليها؛
    Remind the host countries of their obligations under the headquarters agreements to issue visas free of charge and in a timely fashion to staff and officials of United Nations organizations; UN (أ) أن يذكروا البلدان المضيفة بالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات المقر فيما يتعلق بإصدار التأشيرات مجاناً وفي الوقت المناسب لموظفي ومسؤولي منظمات الأمم المتحدة؛
    (a) Remind the host countries of their obligations under the headquarters agreements to issue visas free of charge and in a timely fashion to staff and officials of United Nations organizations; UN (أ) أن يذكّروا البلدان المضيفة بالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات المقر فيما يتعلق بإصدار التأشيرات مجانا وفي الوقت المناسب لموظفي ومسؤولي منظمات الأمم المتحدة؛
    It is important that the authorities continue to work together to ensure that the transitional tasks are implemented successfully and in a timely fashion. UN ومن المهم أن تواصل السلطات العمل سويا من أجل كفالة تنفيذ المهام الانتقالية بنجاح وفي حينها.
    Also, such operations could be more effective if efforts were made to enhance their capacity and authority to carry out inspections at sensitive airports, seaports and road links and to coordinate their findings with the relevant Security Council sanctions monitoring groups so as to report adequately and in a timely fashion to the Council's sanctions committees. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه العمليات أكثر فعالية إذا بذلت جهود لتعزيز ما لها من قدرة وسلطة على تنفيذ عمليات تفتيش في المطارات والموانئ والطرق البرية الحساسة وتنسيق نتائجها مع نتائج أفرقة رصد الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن بهدف تقديم تقارير وافية وفي حينها إلى لجان الجزاءات التابعة للمجلس.
    60. Although Kuwait's share of the peacekeeping budget had increased fivefold in recent years, it had continued to meet its obligations completely and in a timely fashion and hoped that all Member States would do likewise. UN 60 - وقال إن الكويت، ورغم أن مساهمتها في ميزانيات عمليات حفظ السلام قد زادت خمسة أضعاف في السنوات القليلة الماضية، فقد التزمت بدفع مساهماتها في جميع هذه الميزانيات بالكامل وفي الوقت المحدد وتأمل أن تفعل جميع الدول نفس الشيء.
    In this manner, you will both stay as fresh and alert utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion. Open Subtitles بهذه الطريقة، ستظلا ...نشيطين و حذرين الأهمية القصوى هو أنه عندما ينطلق الإنذار.. يجب عليك أنت أو زميلك أن تدخل الرمز الصحيح في وقت قياسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more