"and in accordance with paragraph" - Translation from English to Arabic

    • ووفقا للفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • وطبقا للفقرة
        
    • وذلك وفقا للفقرة
        
    • وامتثالا للفقرة
        
    • وعملا بالفقرة
        
    In this spirit and in accordance with paragraph 17 of my report, I have decided to appoint Mr. James Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and to make recommendations to me. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    In this spirit and in accordance with paragraph 17 of my report, I have decided to appoint Mr. James Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and to make recommendations to me. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    Such action could be interpreted as prejudging the outcome of the intergovernmental negotiations under way under your leadership and in accordance with paragraph 160 of General Assembly resolution 60/1. UN ويمكن أن يفسر هذا الإجراء على أنه حكم مسبق على نتائج المفاوضات الحكومية الدولية الجارية الآن تحت قيادتكم ووفقا للفقرة 160 من قرار الجمعية العامة 60/1.
    Moreover, and in accordance with paragraph 35 of the São Paulo Consensus, the secretariat has continued to make available temporary resources to retain the third professional staff member attached to APPU since 2001, thus enabling it to maintain intensified assistance in line with the Bangkok Plan of Action. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً للفقرة 35 من توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، واصلت الأمانة توفير موارد مؤقتة للاحتفاظ بخدمات الموظف الفني الثالث الملحق بوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني منذ عام 2001، مما يمكِّن الوحدة من مواصلة تقديم المساعدة المكثفة وفقاً لخطة عمل بانكوك.
    I wish to inform you, in my capacity as President of the Economic and Social Council, as provided for in article 3, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit and in accordance with paragraph 8 of General Assembly resolution 59/267, that I have reviewed the qualifications of the proposed candidates and I have the pleasure to inform you that I am in full agreement with the proposal to nominate the following candidates: UN وأود إبلاغكم، بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وطبقا للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 59/267، أنني استعرضت مؤهلات المرشحين المقترحين ويسرني أن أبلغكم بموافقتي الكاملة على اقتراح ترشيح المرشحين التالية أسماؤهم:
    V. Systemic issues 39. True to its role as a catalyst for change, the Office has since its inception attached great importance to its function of defining systemic malfunctions in the Organization and, in accordance with paragraph 3.11 of its terms of reference, making recommendations for changes in policies and practices to address such malfunctions. UN 38 - لقد وفى المكتب بدوره كعنصر محفز للتغيير، إذ أولى منذ إنشائه أهمية كبرى لمهمته المتمثلة في تحديد مواطن الخلل العامة في المنظمة، وتقديم التوصيات بإدخال ما يلزم من التعديلات على السياسات والممارسات لمعالجة مواطن الخلل هذه، وذلك وفقا للفقرة 3-11 من اختصاصاته.
    In this regard and in accordance with paragraph VI.10 above, the Committee recommends that appropriate proposals be made to the Assembly at its sixty-second session for the full implementation of resolution 61/158. UN وفي هذا الخصوص، ووفقا للفقرة سادسا - 10 أعلاه، توصي اللجنة بتقديم توصيات ملائمة للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل التنفيذ الكامل للقرار 61/158.
    On the basis of this review and in accordance with paragraph 4 of Governing Council decision 93/21, the Administrator has approved 14 projects during the period December 1993 to February 1994. UN واستنادا الى هذا الاستعراض، ووفقا للفقرة ٤ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١، وافق مدير البرنامج على ١٤ مشروعا خلال الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Pursuant to article 36 of the Agreement, and in accordance with paragraph 16 of General Assembly resolution 59/25, the Secretary-General convened a review conference on the Agreement four years after its entry into force. UN وعملا بالمادة 36 من الاتفاق، ووفقا للفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 59/25، عقد الأمين العام مؤتمرا استعراضيا بشأن الاتفاق، بعد انقضاء أربع سنوات من تاريخ بدء نفاذه.
    Chile maintains normal relations with Cuba and, in accordance with paragraph 2 of resolution 59/11, there are no economic or commercial laws being promulgated in Chile against Cuba that would impede the freedom of trade and navigation between the two countries. UN تقيم شيلي علاقات طبيعية مع كوبا، ووفقا للفقرة 2 من القرار 59/11، لا يجري سن أي قوانين اقتصادية أو تجارية في شيلي ضد كوبا من شأنها أن تعوق حرية التجارة والملاحة بين البلدين.
    47. Meanwhile, and in accordance with paragraph 249 of the outcome document, the sustainable development goals process needs to be coordinated and coherent with the process of considering the post-2015 United Nations development agenda. UN 47 - وفي غضون ذلك، ووفقا للفقرة 249 من الوثيقة الختامية، ينبغي أن تكون عملية أهداف التنمية المستدامة منسقة ومتسقة مع عملية النظر في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    The level of the financial reserve is determined from time to time by the Commission, and in accordance with paragraph 2 of resolution 2/2 of 4 April 1979, the Executive Director set up the financial reserve at a level of $281,600 in 1979 to cover the period from 1 January 1979 to 30 June 1980. UN وتحدد اللجنة، من حين لآخر، مستوى الاحتياطي المالي، ووفقا للفقرة 2 من القرار 2/2 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1979، قرر المدير التنفيذي أن يبلغ مستوى الاحتياطي المالي 600 281 دولار في عام 1979 بغية تغطية الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1979 إلى 30 حزيران/يونيه 1980.
    The level of the financial reserve is determined from time to time by the Governing Commission, and in accordance with paragraph 2 of resolution 2/2 of 4 April 1979, the Executive Director set up the financial reserve at a level of $281,600 in 1979 to cover the period from 1 January 1979 to 30 June 1980. UN وتحدد لجنة اﻹدارة، من حين ﻵخر، مستوى الاحتياطي المالي، ووفقا للفقرة ٢ من القرار ٢/٢ المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٧٩، قرر المدير التنفيذي أن يبلغ مستوى الاحتياطي المالي ٦٠٠ ٢٨١ دولار في عام ١٩٧٩ بغية تغطية الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٠.
    At its 77th plenary meeting, on 18 December 1997, the General Assembly, on the recommendation of the Second Committee66 and in accordance with paragraph 5 of its resolution 39/217 of 18 December 1984, approved the biennial programme of work of the Second Committee for 1998-1999, as contained in the annex to the present decision. UN في الجلسة العامة ٧٧، المعقودة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وافقت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الثانية، ووفقا للفقرة ٥ من قرارها ٣٩/٢١٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤، على برنامج عمل اللجنة الثانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالصيغة الواردة في مرفق هذا المقرر.
    8. Trends in the control and limitation of documentation will be kept under review and, in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 51/211 B, in 1998 the Secretary-General will submit to the Assembly, through the Committee on Conferences, updated information on the number and length of documents. UN ٨ - وستبقى الاتجاهات في مراقبة الوثائق والحد منها قيد الاستعراض، ووفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١١ باء، سيقدم اﻷمين العام في سنة ١٩٩٨ إلى الجمعية، من خلال لجنة المؤتمرات معلومات مستكملة عن عدد الوثائق وطولها.
    In its role as the interim operating entity of the financial mechanism and in accordance with paragraph 6 of the GEF Instrument, the GEF is available to meet the agreed full costs of activities under Article 12.1 of the Convention. UN ٤١ - يتاح مرفق البيئة العالمية، في أدائه للدور الذي يضطلع به بوصفه كيان التشغيل المؤقت لﻵلية المالية ووفقا للفقرة ٤ من صك المرفق، لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها لﻷنشطة بمقتضى المادة ٢١-١ من الاتفاقية.
    It also provided the Secretariat with the greatest opportunity to resolve through administrative and diplomatic contacts prior to the Committee meeting and in accordance with paragraph 3 of the noncompliance procedure any apparent inconsistencies between the requirements of the Protocol and Parties' data reports. UN كما أنه يوفر للجنة أكبر فرصة لكي تحل من خلال الاتصالات الإدارية والدبلوماسية السابقة على اجتماع اللجنة ووفقاً للفقرة 3 من إجراء عدم الامتثال، أي تناقضات ظاهرة بين اشتراطات البروتوكول وتقارير البيانات المقدمة من الأطراف.
    It also provided the Secretariat with the greatest opportunity to resolve through administrative and diplomatic contacts prior to the Committee meeting and in accordance with paragraph 3 of the noncompliance procedure any apparent inconsistencies between the requirements of the Protocol and Parties' data reports. UN كما أنه يوفر للأمانة أكبر فرصة لكي تحل من خلال الاتصالات الإدارية والدبلوماسية السابقة على اجتماع اللجنة ووفقاً للفقرة 3 من إجراء عدم الامتثال، أي تناقضات ظاهرة بين اشتراطات البروتوكول وتقارير البيانات المقدمة من الأطراف.
    38. At its twentieth session, and in accordance with paragraph 13 of Commission resolution 1995/27, the Working Group reviewed the draft programme of action for the prevention of traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others in the light of comments received. UN 38- وقام الفريق العامل، في دورته العشرين، ووفقاً للفقرة 13 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1995/27، باستعراض مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير في ضوء ما ورد من تعليقات.
    As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 59/264 A, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial periods in which the recommendations were first made. UN تلبية لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وطبقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/ 264 ألف، قدّر المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تُنفَّذ بالكامل وأشار إلى الفترات المالية التي قدمت فيها التوصيات للمرة الأولى.
    9. Reaffirms paragraph 6 of resolution 1157 (1998) of 20 March 1998, and endorses the recommendation of the Secretary-General to complete the withdrawal of all military personnel, with the exception of one infantry company, the helicopter unit, the signals and medical support units and 90 military observers, no later than 1 July 1998, and in accordance with paragraph 38 of his report of 17 April 1998; UN ٩ - يعيد تأكيد الفقرة ٦ من القرار ١١٥٧ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، ويؤيد توصية اﻷمين العام بإكمال انسحاب اﻷفراد العسكريين كافة، باستثناء سرية مشــاة واحــدة، ووحــدة طائــرات الهليكوبتر، ووحدات اﻹشــارات والدعم الطبي و ٩٠ مراقبا عسكريا، في موعد لا يتجــاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، وذلك وفقا للفقرة ٣٨ من تقريره المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨؛
    On behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia, and in accordance with paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1724 (2006), I have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia (see enclosure). UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وامتثالا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1724 (2006)، أتشرف بأن أحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال (انظر الضميمة).
    In the light of its candidature for election to the Human Rights Council and in accordance with paragraph 8 of resolution 60/251, Thailand pledges voluntary commitments as follows: UN وفي ضوء الترشيح لانتخابات مجلس حقوق الإنسان، وعملا بالفقرة 8 من القرار 60/251، تلتزم تايلند طوعا بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more