"and in agreement with the" - Translation from English to Arabic

    • وبالاتفاق مع
        
    In addition there is a need to make relevant changes to current legislation, as appropriate and in agreement with the institutions involved. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إحداث تغييرات في هذا الصدد في التشريعات الراهنة، حسبما يقتضي الحال، وبالاتفاق مع المؤسسات المشاركة.
    These lists should be drafted with the participation of a resident physician and in agreement with the works trade union or, if there is none, with other representatives of the employees. UN وينبغي إعداد هذه القوائم بمشاركة طبيب مقيم في المؤسسة، وبالاتفاق مع نقابة العمال في المؤسسة، أو مع غيرها ممن يمثل المستخدمين، في حالة عدم وجودها.
    In accordance with rule 12 of the draft rules of procedure being applied, and in agreement with the Chair of the SBI, this item is included in the supplementary provisional agenda below as item 15. UN 2- وعملاً بالمادة 12 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، وبالاتفاق مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، أدرج هذا البند باعتباره البند 15 في جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه.
    2. With the prior approval of the Council and in agreement with the Secretary—General, such working groups may be authorized to meet while the Sub—Commission is not in session. UN ٢- يجوز، بموافقة مسبقة من المجلس وبالاتفاق مع اﻷمين العام، اﻹذن لهذه اﻷفرقة العاملة بالاجتماع أثناء عدم انعقاد اللجنة الفرعية.
    2. With the prior approval of the Council and in agreement with the Secretary—General such working groups may be authorized to sit while the Sub—Commission is not in session. UN ٢- يجوز، بموافقة مسبقة من المجلس وبالاتفاق مع اﻷمين العام، تخويل اﻷفرقة العاملة باﻹجتماع في وقت لا تكون اللجنة الفرعية مجتمعة فيه.
    2. With the prior approval of the Council and in agreement with the SecretaryGeneral such working groups may be authorized to sit while the SubCommission is not in session. UN 2- يجوز، بموافقة مسبقة من المجلس وبالاتفاق مع الأمين العام، تخويل هذه الأفرقة العاملة الاجتماع في وقت لا تكون اللجنة الفرعية مجتمعة فيه.
    2. With the prior approval of the Council and in agreement with the Secretary—General such working groups may be authorized to sit while the Sub—Commission is not in session. UN 2- يجوز، بموافقة مسبقة من المجلس وبالاتفاق مع الأمين العام، تخويل هذه الأفرقة العاملة الاجتماع في وقت لا تكون اللجنة الفرعية مجتمعة فيه.
    2. With the prior approval of the Council and in agreement with the Secretary—General such working groups may be authorized to sit while the Sub—Commission is not in session. UN 2- يجوز، بموافقة مسبقة من المجلس وبالاتفاق مع الأمين العام، تخويل هذه الأفرقة العاملة بالاجتماع في وقت لا تكون اللجنة الفرعية مجتمعة فيه.
    I might add that we would expect to take any relevant action in full transparency and partnership with other institutions, including the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, and in agreement with the neighbouring countries on whose territory any relevant operations would take place. UN وأود أن أضيف أننا نتوقع أن يكون اتخاذنا ﻷي إجراءات ذات صلة بالموضوع على نحو يتسم بالشفافية الكاملة والتشارك مع المؤسسات اﻷخرى، بما فيها الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبالاتفاق مع البلدان المجاورة التي قد يضطلع في أقاليمها بأي عمليات ذات صلة.
    Although some of the activities of the interim offices involved aspects not falling within the accepted definition of operational activities for development, they took place as a result of clear legislative mandates and in agreement with the countries concerned. UN وإذا كانت بعض أنشطة المكاتب المؤقتة، ولا سيما تنسيق المساعدة اﻹنسانية، لا تستجيب للتعريف المثبت لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإنها تجري مع ذلك في إطار المبادئ التوجيهية الواضحة جدا والصادرة عن الجمعية العامة وبالاتفاق مع البلدان المعنية.
    - They shall ensure the security of the personnel of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), of the Organization for Security and Cooperation in Europe and of other international organizations at their request and in agreement with the local organs of power. UN - تكفل القوات الجماعية لحفظ السلام سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وموظفي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى بناء على طلبهم وبالاتفاق مع أجهزة السلطات المحلية.
    In accordance with rule 12 of the draft rules of procedure being applied, and in agreement with the President, this item is included in the supplementary provisional agenda below as item 12. UN 2- ووفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي المطبق، وبالاتفاق مع الرئيس، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت التكميلي الذي يرد أدناه بوصفه البند 12.
    In accordance with rule 12 of the draft rules of procedure being applied, and in agreement with the President of the COP at its thirteenth session, this item is included in the supplementary provisional agenda below as item seven. UN 2- ووفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي المطَبَّق، وبالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، يُدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه بوصفه البند 7.
    In accordance with rule 12 of the draft rules of procedure being applied, and in agreement with the President of the Conference of the Parties (COP) at its tenth session, this item is included in the supplementary provisional agenda below as item 17. UN 2- وطبقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي المطبّق، وبالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة ، يُدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت التكميلي أدناه بوصفه البند 17.
    2. In accordance with rule 12 of the draft rules of procedure being applied, and in agreement with the Chair, this item is included in this supplementary provisional agenda below as item 10. UN 2- ووفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي المطبق، وبالاتفاق مع الرئيس، أدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت التكميلي الوارد أدناه باعتباره البند 10.
    As requested by the Government and in agreement with the police and other law enforcement agencies, the component will provide technical assistance and capacity-building, including through the training academies in Bamako as well as in the Kidal, Timbuktu, Gao and Mopti regions and subregions. UN وسيوفر العنصر، حسب طلب الحكومة وبالاتفاق مع الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون، المساعدة التقنية وسيساهم في بناء القدرات من خلال قنوات عدة منها أكاديميات التدريب في باماكو وفي مناطق كيدال وتمبكتو وغاو وموبتي والمناطق المتفرعة منها.
    For instance, at the request of the Slovak authorities, and in agreement with the Kosovo authorities, EULEX facilitated the appropriate transmission of a request for extradition from the Ministry of Justice of the Slovak Republic to the Ministry of Justice of Kosovo, as well as the subsequent surrender of the individual from the Kosovo police to the Slovak police. UN فعلى سبيل المثال، وبناء على طلب من السلطات السلوفاكية، وبالاتفاق مع سلطات كوسوفو، يسرت بعثة الاتحاد الأوروبي الانتقال المناسب لطلب تسليم من وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية إلى وزارة العدل في كوسوفو، فضلا عن تسليم شرطة كوسوفو الشخص في وقت لاحق إلى شرطة سلوفاكيا.
    (b) A common country assessment, suggested by the Joint Consultative Group on Policy, should be extended to the United Nations system and integrated into the formulation of the country strategy note, where appropriate and in agreement with the Government. UN )ب( ينبغي توسيع نطاق تقييم قطري موحد، إقترحه الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، ليشمل منظومة اﻷمم المتحدة، كما ينبغي إدراجه في مذكرة الاستراتيجية القطرية، عند الاقتضاء وبالاتفاق مع الحكومة.
    (a) The Director-General should be empowered to select and nominate Regional Directors for confirmation by the Executive Board, following consultations and in agreement with the Regional Committees concerned or their Bureaux, as appropriate; UN )أ( ينبغي أن يكون للمدير العام سلطة اختيار وتعيين المديرين الاقليميين وأن يقر المجلس التنفيذي ذلك التعيين بعد عقد مشاورات وبالاتفاق مع اللجان الاقليمية المعنية أو مكاتبها بحسب الاقتضاء؛
    (a) The Director-General should be empowered to select and nominate Regional Directors for confirmation by the Executive Board, following consultations and in agreement with the Regional Committees concerned or their Bureaux, as appropriate; UN )أ( ينبغي أن يكون للمدير العام سلطة اختيار وتعيين المديرين الاقليميين وأن يقر المجلس التنفيذي ذلك التعيين بعد عقد مشاورات وبالاتفاق مع اللجان الاقليمية المعنية أو مكاتبها بحسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more