"and in all regions" - Translation from English to Arabic

    • وفي جميع المناطق
        
    • وفي جميع مناطق
        
    • في جميع المناطق
        
    • وفي كل مناطق
        
    • وفي كافة المناطق
        
    • وجميع المناطق
        
    Services are consistently and increasingly assessed as being of high quality across themes and in all regions. UN ويجري بشكل ثابت ومتزايد تقييم الخدمات بأنها عالية الجودة على نطاق المواضيع وفي جميع المناطق.
    Both texts must continue to guide us in our future work at all levels and in all regions. UN ويجب علينا أن نواصل الاسترشاد بالنصين فيما سنقوم به من عمل مستقبلا على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    The success of ICRI would be measured in terms of its ability to turn the international momentum into concrete action at all levels and in all regions. UN وسيقاس نجاح المبادرة بقدرتها على تحويل الزخم الدولي إلى عمل ملموس على جميع الأصعدة وفي جميع المناطق.
    There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. UN وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي.
    The World Association of Former United Nations Internes and Fellows (WAFUNIF) has members in 147 countries and in all regions of the world. UN للرابطة العالمية لمتدربي وزملاء اﻷمم المتحدة السابقين أعضاء في ١٤٧ بلدا وفي جميع مناطق العالم.
    Market liberalization has led to spectacular, if not always consistent, growth, but it has also led to greater inequality and polarization within and among societies; some regions have been mostly overlooked by private capital, and in all regions the swift withdrawal of investor confidence can lead to economic collapse and social distress. UN فصحيح أن تحرير السوق أدى إلى نمو مذهل وإن لم يكن ثابتا دائما، إلا أنه أوجد أيضا درجة أكبر من التفاوت والاستقطاب داخل المجتمعات وفيما بينها؛ وثمة مناطق أخرى لم يلحظها عموما توظيف رؤوس اﻷموال الخاصة، ويمكن أن يؤدي هبوط ثقة المستثمر في جميع المناطق بصورة مفاجئة إلى انهيار اقتصادي ومحنة اجتماعية.
    The conservation and sustainable use of biodiversity can be a significant contributing factor for climate change mitigation and adaptation at all levels and in all regions of the world. UN ويمكن أن يشكل حفظ التنوع البيولوجي واستغلاله على نحو مستدام عاملاً هاماً مساهماً في تخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف على جميع الصعد وفي كل مناطق العالم.
    The cultivation of cannabis herb continues to occur in most countries worldwide, and in all regions of the world. UN 7- وما زالت عشبة القنَّب تُزرع في معظم البلدان في العالم، وفي جميع المناطق في العالم.
    Analysis of performance across the practices and in all regions reveals notable achievements in, for example, gender-sensitive budgeting, gender equality legislation, women's representation in public discourse. UN ويظهر تحليل الأداء على صعيد شتى الممارسات وفي جميع المناطق إنجازات ملحوظة في مجالات مثل الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، وتشريعات المساواة بين الجنسين، وتمثيل المرأة في الخطاب العام.
    68. The Chairman said that during the past two to three years the Committee had approached Member States at all levels and in all regions to strengthen the composition of the Committee. UN 68 - الرئيس: قال إنه خلال السنتين أو الثلاث سنوات الماضية، فاتحت اللجنة الدول الأعضاء على جميع المستويات وفي جميع المناطق من أجل تعزيز تكوين اللجنة.
    Expanded efforts to address HIV and gender equality are visible globally and in all regions. UN 16 - وتبدو الجهود المكثفة الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية ولمسألة المساواة بين الجنسين ملموسة على الصعيد العالمي وفي جميع المناطق.
    (b) (ii) Launching of a national network of mediators for the resolution of conflict at all levels of society and in all regions of the country UN (ب) ' 2` بدأ أعمال شبكة وطنية للوسطاء لتسوية الصراع على جميع الصعد الاجتماعية وفي جميع المناطق بالبلد
    These institutions span countries at all income levels and in all regions (see sect. VI.A below). UN وتنتشر هذه المؤسسات في مختلف البلدان على جميع مستويات الدخل وفي جميع المناطق (انظر الفرع الرابع - ألف أدناه).
    (a) Development strategies, planning, decision-making and resource allocation at all levels and in all regions, with the goal of meeting the needs, and improving the quality of life, of present and future generations; UN )أ( الاستراتيجيات الانمائية والتخطيط وعملية اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد على جميع المستويات وفي جميع المناطق بهدف تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية والمقبلة وتحسين نوعية حياتها؛
    139. The Committee is concerned that the Amazigh language has not yet been recognized as an official language, despite its recognition in 2002 as a national language, and that the teaching of the Amazigh language is not generally available to all age levels and in all regions (art. 15). UN 139- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اللغة الأمازيغية لم يُعترف بها بعد كلغة رسمية رغم الاعتراف بها في عام 2002 كلغة وطنية، وأن تعليم اللغة الأمازيغية غير متاح عموما لجميع الفئات العمرية وفي جميع المناطق (المادة 15).
    (a) Initiate campaigns, at all levels and in all regions, aimed at addressing the negative attitudes towards Roma in society at large, and in particular among authorities such as the police and professionals providing health care, education and other social services; UN (أ) شن حملات على كافة الصعد وفي جميع المناطق بهدف معالجة وجهات النظر السلبية تجاه الغجر في المجتمع بشكل عام، وفيما بين السلطات بشكل خاص، كالشرطة والأخصائيين المعنيين بتقديم خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية؛
    The cultivation of cannabis herb continues to occur in most countries worldwide and in all regions of the world, while the production of cannabis resin remains confined to a few countries. UN وما زالت نبتة القنَّب تُزرع في معظم البلدان على مستوى العالم وفي جميع مناطق العالم، في حين ما زال إنتاج راتنج القنَّب ينحصر في بلدان قليلة.
    The General Assembly is a crucial focal point where the International Chamber of Commerce can mobilize its policymaking expertise from companies and business organizations of all sizes and in all regions of the world. UN والجمعية العامة مركز تنسيق هام يمكن أن تعبئ فيها الغرفة الخبرات التي اكتسبتها في مجال وضع السياسات من شركات ومؤسسات تجارية من كل الأحجام وفي جميع مناطق العالم.
    The Slovak Republic offers all of its experience to the international community and UNDCP, together with all of its professional, intellectual and other expertise so that these activities can be improved and extended at a global level and in all regions of Central and Eastern Europe. UN وتعرض جمهورية سلوفاكيا كل ما لديها من خبرة على المجتمع الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، إلى جانب جميع المحترفين والمفكرين وغيرهم من الخبراء فيها، حتى يتسنى تحسين هذه اﻷنشطة وتوسيعها على الصعيد العالمي وفي جميع مناطق أوروبا الوسطى والشرقية.
    Therein, the Independent Expert highlighted the fact that the rights of religious minorities are poorly implemented in practice and in all regions they face discrimination, social exclusion, marginalization and often harassment, persecution and violence. UN وأكدت الخبيرة المستقلة في التقرير أن إعمال حقوق الأقليات الدينية يتم بشكل سيء في الممارسة العملية وأن هذه الأقليات تواجه في جميع المناطق التمييز والإقصاء الاجتماعي والتهميش، وكذلك المضايقات والاضطهاد والعنف في كثير من الأحيان.
    This objective of the subprogramme will be accomplished through the real-time delivery, to media organizations at United Nations Headquarters and in all regions, of authoritative, accurate, balanced and, whenever possible, customized news and information materials about the goals and activities of the United Nations system. UN ويتحقق هذا الهدف من أهداف البرنامج الفرعي بتزويد مؤسسات الأنباء في مقر الأمم المتحدة وفي كافة المناطق الإقليمية بمواد إخبارية وإعلامية موثوقة ودقيقة ومتوازنة، في وقتها الحقيقي، بحيث تلبي، ما أمكن ذلك، الظروف الخاصة للجمهور المستهدف، وذلك بشأن أهداف وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    24. JS2 recommends that the Congo should: (i) improve procedures to increase the percentage of children registered at birth in remote and rural areas; and (ii) ensure the implementation of birth registration that is free of charge and free from corruption for all children, without any discrimination, and in all regions. UN 24- وأوصت الورقة المشتركة 2 الكونغو `1` بتحسين الإجراءات الرامية إلى زيادة نسبة الأطفال المسجلين عند الولادة في المناطق النائية والريفية؛ و`2` السهر على إقرار نظام لتسجيل الولادات يكون مجانيا وخالياً من الفساد ويشمل جميع الأطفال بلا تمييز وجميع المناطق(27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more