"and in any case" - Translation from English to Arabic

    • وعلى أي حال
        
    • وعلى أية حال
        
    • في كل الأحوال
        
    • وعلى كل حال
        
    • وعلى أي الحالات في
        
    • وفي جميع الأحوال
        
    • على أية حال
        
    • حال اى وعلى
        
    • وبأي حال من
        
    • ذلك في جميع الأحوال
        
    • وفي أي حال
        
    and in any case, I'm sure it will never come to that. Open Subtitles وعلى أي حال أنا متأكدة أنه لن يبلغ الأمر ذلك
    and in any case you would do well to wait since you cannot leave from here Open Subtitles وعلى أي حال فمن الأفضل لك أن تنتظر بما أنه لا يمكنك مغادرة هذا المكان أصلاً
    Such measures should be resorted to only when all other means have been exhausted, and in any case they must be firmly based on international law. UN ولا ينبغي اللجوء إلى هذه التدابير إلا عندما تستنفد جميع الوسائل اﻷخرى، وعلى أية حال فإنها ينبغي أن تستند استنادا راسخا إلى القانون الدولي.
    - And, in any case, you know the law. Open Subtitles وعلى أية حال أنتِ تعرفين القانون
    In terms of access to justice, he pointed out that general recommendation No. 31 also stated that States should seek to eliminate the discriminatory effects of legislation and in any case respect the principle of proportionality in its application. UN وفيما يتعلق بموضوع الوصول إلى العدالة، أوضح أن التوصية العامة رقم 31 تشير أيضاً إلى ضرورة أن تسعى الدول إلى القضاء على الآثار التمييزية للتشريعات، وأن تحترم في كل الأحوال مبدأ التناسب في تطبيقها.
    As for what was happening in Darfur, that was not the issue under discussion, and in any case the situation in Darfur would soon be resolved. UN أما فيما يتعلق بما يحدث في دارفور فهي ليست مسألة قيد النقاش، وعلى كل حال الحالة في دارفور سوف تحل قريبا.
    In addition, the Council requested the Secretary-General to report on whatever progress was made in the negotiations as soon as it was achieved, and in any case no later than 21 June 1994, and on the situation on the ground, with special attention to circumstances that might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة.
    His delegation requested the Secretary-General to submit a note at the beginning of the sixty-third session of the General Assembly, and in any case prior to the adoption of the Committee's programme of work, on the specific organizational measures he proposed to take to remedy the situation. UN وقال إن وفده طلب إلى الأمين العام أن يقدم مذكرة في بداية الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وعلى أي حال قبل اعتماد برنامج عمل اللجنة، بشأن التدابير التنظيمية المحددة التي اقترحها لعلاج الحالة.
    Accordingly, the Commission agreed that the floor formula should be reviewed, preferably in 2000 and in any case before the end of 2001. UN وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أنه ينبغي دراسة صيغة الحد اﻷدنى ويفضل أن يكون ذلك في سنة ٢٠٠٠، وعلى أي حال قبل نهاية عام ٢٠٠١.
    This is a carryover from discussions of the CPI, in which weights are fixed and in any case series are extraordinarily robust to structural change. UN وهذا هو استمرار لمناقشات اﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلكين التي تحدد فيها اﻷوزان، وعلى أي حال فإن السلسلات تكون صلبة بشكل غير عادل أمام التغيير الهيكلي.
    In her view, it was difficult to integrate the issues of the rights of parents and child/parents relations into the Convention, and in any case good emotional relationships could not be legislated. UN وهي ترى أنه من الصعب ادراج مسألتي حقوق الوالدين والعلاقات بين اﻷطفال والوالدين في الاتفاقية، وعلى أي حال فإن العلاقات العاطفية لا يمكن أن تكون موضع تشريع.
    15. Requests the Secretary-General to keep it informed periodically and to report as necessary on the situation, and in any case no later than 15 June 1998; UN ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام إبقاءه بصفة دورية على علم بالحالة، وأن يقدم عنها التقارير عند اللزوم، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    15. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 July 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    21. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 September 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصيته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة، في غضون ذلك، على علم بالتطورات؛
    15. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 July 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    21. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 September 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصيته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة، في غضون ذلك، على علم بالتطورات؛
    (v) A father, mother, brother or sister of a staff member shall be considered as a secondary dependant if the staff member provides such a person with not less than half of that person's financial resources, and in any case with not less than twice the amount of the dependency allowance. UN ' 5` يعتبر أب الموظف أو أمه أو أخوه أو أخته شخصا معالا من الدرجة الثانية عندما يتكفل الموظف بما لا يقل عن نصف الموارد المالية لذلك الشخص، على أن لا يقل ذلك في كل الأحوال عن ضعفي مبلغ بدل الإعالة.
    and in any case, since she was a vegetarian, as we know from her teeth, she had no need to be speedy to get her food. Open Subtitles وعلى كل حال بما أنها نباتية كما نعلم من أسنانها لا تحتاج إلى أن تكون سريعة لتحصل على طعامها
    " 8. Requests the Secretary-General to report to the Council on whatever progress is made in the negotiations as soon as it is achieved, and in any case no later than 21 June 1994, and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN " ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة في الميدان مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق التي تتبع ﻹنشاء القوة؛
    The Board is obligated to issue its decision promptly and in any case not later than within 30 days from the appeal date. UN ومن واجب المجلس أن يصدر قراره بسرعة وذلك في غضون ثلاثين يوماً من تاريخ الطعن على أقصى تقدير وفي جميع الأحوال.
    This circular, although not very skilfully drafted, actually says something else and, in any case, certainly says more than that. UN وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك.
    You know how Indian boys behave stupid, when they're around me and in any case, I am not going to marry an Indian boy,'remember me telling You this? Open Subtitles بغباء الهنود الرجال يتصرف كيف تعرف انت بى الامر يتعلق عندما حال اى وعلى هندى برجل اتزوج لن ؟
    2. The State of origin shall not take any decision on prior authorization of the activity pending the receipt, within a reasonable time and in any case within a period of six months, of the response from the States likely to be affected. UN 2 - لا تتخذ الدولة المصدر أي قرار بشأن الإذن المسبق بالنشاط ريثما تتلقى ردا من الدول التي يحتمل أن تتأثر، وذلك في حدود مدة معقولة وبأي حال من الأحوال خلال فترة ستة أشهر.
    The Secretariat is requesting all parties to support this effort by advising their HCFC trading partners to ratify all amendments to the Protocol as soon as possible and in any case before the end of 2012. UN وتطلب الأمانة إلى جميع الأطراف دعمها في هذا الجهد وذلك بدعوة شركائها في تجارة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للتصديق على جميع التعديلات على البروتوكول في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك في جميع الأحوال نهاية عام 2012.
    This item will be taken up upon the conclusion of the preparation of the elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade, preferably by 2010 and in any case no later than 2011; UN وسوف ينظر في هذا البند بعد الانتهاء من وضع عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2010، وفي أي حال في موعد أقصاه عام 2011،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more