"and in case" - Translation from English to Arabic

    • وفي حال
        
    • وفي حالة
        
    • و في حالة
        
    • و في حال
        
    • وإذا تعذر
        
    • وإذا كنتُ
        
    • وفى حالة
        
    And in case you haven't noticed, your breasts have grown, too. Open Subtitles وفي حال لم تكوني لاحظتي , أثداءك ازدادت نموا كذلك
    And in case you're wondering, this isn't a smile. Open Subtitles وفي حال كنتم تتسائلون ، هذه ليست ابتسامة.
    It is the practice of only one country to provide a single candidate, And in case of non-acceptance, it provides another one. UN ويتبع بلد واحد ممارسة تتمثل في تقديم مرشح واحد، وفي حال عدم قبوله، يقدم مرشحاً آخر بديلاً عنه.
    And in case of a meeting in a neutral location the JPSM will coordinate and liaise with the host country. UN وفي حالة عقد اجتماع في منطقة محايدة، تتولى الآلية السياسية والأمنية المشتركة مهام التنسيق والاتصال مع البلد المضيف.
    And in case it's not obvious, I am not chill. Open Subtitles وفي حالة أن الأمر ليس واضحاً أنا لست هادئة
    - He's angry and volatile And in case you forgot, he's one of the people you were dumb enough Open Subtitles و في حالة انك نسيت هو واحد من الاشخاص ممكن كنت انت غبيا
    And in case anybody was worried, this one seemed very interested. Open Subtitles و في حال أن أي أحد كان قلقاً هذا الشخص بدا مهتماً جداً
    It is the practice of only one country to provide a single candidate, And in case of non-acceptance, it provides another one. UN ويتبع بلد واحد ممارسة تتمثل في تقديم مرشح واحد، وفي حال عدم قبوله، يقدم مرشحاً آخر بديلاً عنه.
    In any event, the Vienna Convention was concerned with treaties and, in case of inconsistencies, the effect of jus cogens would override the validity of a treaty as a whole. UN وعلى أي حال، فإن هذه الاتفاقية تنظم حالة المعاهدات وفي حال وجود تعارض، قد تبطل آثار القواعد اﻵمرة معاهدة بأكملها.
    In their view, it was preferable to offer clear guidance, And in case of conflict countries could use the mutual agreement procedure to resolve the issue. UN ويستحسن برأيهم تقديم توجيهات واضحة، وفي حال نشوء نزاع، يمكن للبلدان اللجوء إلى إجراءات التراضي لحل هذه المسألة.
    And in case you've forgotten, you're addressing the office of the acting president. Open Subtitles وفي حال لو كنتِ نسيتي أنت تُخاطبين القائم بأعمال رئيس الجمهورية
    And in case I didn't already know that, she mentioned a story that you told her about your camera, your father, to show me how deeply committed you are. Open Subtitles وفي حال لم أكن أعرف مسبقا أن، أشارت إلى القصة التي قلت لها حول الكاميرا، والدك،
    And we keep improvising, And in case you haven't noticed, the future doesn't seem to like it when we do that. Open Subtitles ونبقى الارتجال، وفي حال لم تكن قد لاحظت، لا يبدو المستقبل لمثل ذلك عندما نفعل ذلك.
    Now, if you don't mind, our son's home alone waiting for his supper, And in case you think we're neglecting him, he's being watched by our neighbor as a favor, and we'd like to go. Open Subtitles ‫إذا كنتم لا تمانعون ‫ابننا في المنزل لوحده ينتظر عشاءه ‫وفي حال كنتم تعتقدون أننا نهمله ‫ترعاه جارتنا كخدمة لنا
    Stricter closures are imposed during Jewish holidays And in case of security incidents in Israel. UN وتفرض عمليات إغلاق أشد في أثناء الأعياد اليهودية وفي حالة وقوع حوادث أمنية في إسرائيل.
    First, based on the Koran's teachings, all nations dwelling on Earth share the same origin and, in case of any disagreement or dispute, they should refer to divine rules. As it is said in the Koran, UN أولا، بناء على تعاليم القرآن، فإن جميع الأمم التي تعيش على الأرض تشترك في الأصل نفسه، وفي حالة عدم الاتفاق أو النزاع، ينبغي لها أن تحتكم إلي القوانين الإلهية، كما ورد في القرآن الكريم،
    Parental right is exercised jointly and consensually by parents And in case of disagreement a custodian authority shall decide. UN وتجري ممارسة حق الوالدية على نحو مشترك وبموافقة الوالدين، وفي حالة الخلاف تتخذ سلطة الحضانة قرارا.
    These cases require the exercise of judgement and, in case of doubt, should be referred to the executive head. UN ومثل هذه الحالات تتطلب ترجيح المنطق، وفي حالة الشك يجب الرجوع إلى الرئيس التنفيذي.
    Every person has the right to have a lawyer for defending her/himself against the charge And in case of not having financial ability, the government will support them. UN وكل فرد له الحق في أن يكون له محامي يدافع عن نفسه ضد أي اتهام، وفي حالة افتقاده للقدرة المالية، ستقوم الحكومة بمساندته؛
    And in case you need more, I brought this. Open Subtitles و في حالة أنك احتجت المزيد أحضرت هذه
    And in case you haven't noticed, you are a ghost, which... which carries with it a number of problems. Open Subtitles و في حال لم تلاحظي فأنتِ شبح مما يؤدي إلى العديد من المشاكل
    Decisions should be taken by consensus, And in case it would not be possible, according to the procedures on voting adopted for MOP. UN وينبغي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء؛ وإذا تعذر ذلك، تتخذ القرارات وفقاً لإجراءات التصويت المعتمدة بالنسبة لاجتماع الأطراف.
    And in case I'm going too fast, you're the middle man. Open Subtitles وإذا كنتُ أسرع، الرّجل الوسيط هو أنتَ.
    And in case it wasn't clear, our date is officially canceled. Open Subtitles وفى حالة إن لم يكن الأمر واضح، موعدنا ألغىّ رسمياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more