"and in central" - Translation from English to Arabic

    • وفي وسط
        
    • وفي آسيا الوسطى
        
    Therefore we must at all costs put an end to the wars in Africa, and in Central Africa in particular. UN ومن ثم يجب أن نضع حدا للحروب في أفريقيا، وفي وسط أفريقيا خاصة، مهما كلف اﻷمر.
    We give very high marks to United Nations-OSCE cooperation in the western Balkans, the region of the Caucasus and in Central Asia. UN ونقدر التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في غرب البلقان ومنطقة القوقاز وفي وسط آسيا تقديرا رفيعا.
    Appreciation for the valuable work of the Programme and of the staff, particularly in Afghanistan and in Central and South-east Asia, was expressed. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Appreciation for the valuable work of the Programme and of the staff, particularly in Afghanistan and in Central and South-east Asia, was expressed. UN وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها.
    Cooperation has been particularly close between field presences in south-eastern Europe and in Central Asia. UN ولقد كان التعاون وطيدا بين الموظفين الميدانيين في جنوب شرق أوروبا وفي وسط آسيا.
    And, today, such hotbeds are on the increase, in Africa, in Asia and in Central and Eastern Europe. UN واليوم تتزايد بؤر التوتر هذه في افريقيــا، وفي آسيا وفي وسط أوروبا وشرقها.
    Such missions have been flown in and around Baghdad and in Central, western and north-western Iraq. UN وقد أدت الطائرات هذه المهام في بغداد وفي ما حولها وفي وسط العراق وغربه وشماله الغربي.
    In May 2013, UNODC also led the establishment of additional regional networks in West Africa, through the Network of West African Central Authorities and Prosecutors and in Central and West Asia, in May 2014. UN وفي أيار/مايو 2013، قاد المكتب أيضاً عملية إنشاء شبكات إقليمية إضافية في غرب أفريقيا، من خلال شبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامِّين، وفي وسط وغرب آسيا، في أيار/مايو 2014.
    The Coalition recognizes that there has been progress in the creation of nuclear-weapon-free zones in some regions, particularly in the southern hemisphere and in Central Asia. UN ويدرك ائتلاف البرنامج الجديد أنه قد تم إحراز تقدم في إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم وبصورة ملحوظة في نصف الكرة الجنوبي وفي وسط آسيا.
    The Federation had experienced difficulties of that kind in the Balkans and in Central Europe, among other places, in the form, for example, of unnecessary hold-up of rescue teams and search dogs at border crossings. UN وقال إن الاتحاد قد مر بصعوبات من ذلك النوع في منطقة جزر البلقان وفي وسط أوروبا، من بين أماكن أخرى، اتخذت على سبيل المثال شكل احتجاز لا داعي له لأفرقة الإنقاذ وكلاب التفتيش في مناطق عبور الحدود.
    In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). UN والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا.
    OSCE, particularly through its missions, also works closely with the United Nations Development Programme on a number of projects in Estonia, Georgia, Latvia, Moldova, Ukraine and in Central Asia. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، خاصة عن طريق بعثتها، تعمل أيضا بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عدد من المشاريع في استونيا، وأوكرانيا، وجورجيا، ولاتفيا، ومولدوفا، وفي وسط آسيا.
    8. Natural gas reserves are mainly located in Western Asia and in Central and Eastern Europe. UN 8 - وتتواجد احتياطيات الغاز الطبيعي بشكل أساسي في غربي آسيا وفي وسط وشرقي أوروبا.
    He was referring to schemes for post-conflict industrial rehabilitation and the possible role of UNIDO in countries facing post-conflict challenges such as Afghanistan, Angola, Iraq and the Sudan, and in Central and western Africa. UN وأوضح أنه يقصد مخططات اعادة تأهيل الصناعة بعد الصراعات والدور الذي يمكن أن تؤديه اليونيدو في البلدان التي تواجه تحديات ما بعد الصراعات، مثل أفغانستان وأنغولا والسودان والعراق، وفي وسط أفريقيا وغربها.
    Injecting drug use is one of the main drivers of the emerging epidemics in Eastern Europe and in Central, South, South-East and East Asia. UN ويُعد تعاطي المخدرات عن طريق الحَقن واحدا من الأسباب الرئيسية في حدوث الإصابات بالوباء في شرقي أوروبا وفي وسط وجنوب وجنوب شرقي وشرقي آسيا.
    The provision of non-pharmacological treatment increased in most regions during the period under review, particularly in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia (see figure 23). UN 24- وازداد توفير العلاج غير الدوائي في معظم المناطق خلال الفترة قيد الاستعراض ولا سيما في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا (انظر الشكل 23).
    The current regional and civil conflicts being waged against the backdrop of ethnic and religious antagonism demand that greater emphasis be placed on preventive diplomacy in order to diffuse tensions before they escalate into the violence and bloodshed that we have witnessed in the Balkans and in Central Africa. UN والصراعات اﻹقليمية واﻷهلية التي تدور حاليا في ظل خلفية من العداء العرقي والديني تستدعي التأكيد بدرجة أكبر على الدبلوماسية الوقائية بغية نزع فتيل التوترات قبل أن تتصاعد وتتحول إلى أعمال العنف وسفك الدماء من النوع الذي شهدناه في البلقان وفي وسط افريقيا.
    These actions are also illustrated by our appreciation of and satisfaction with the progress achieved in the quest for peace in the Middle East with the signing of the Taba Agreement in Washington; and in Central Europe as a result of the new atmosphere brought about by discussions that made it possible for all the parties involved in the situation in the former Yugoslavia to meet together in New York. UN وتتجلى هذه اﻷعمال أيضا في تقديرنا وارتياحنا للتقدم الذي أحرز في السعي إلى تحقيق سلام شامل في الشرق اﻷوسط بتوقيع اتفاق طابا في واشنطن، وفي وسط أوروبا نتيجة للمناخ الجديد الذي خلقته المناقشات التي مكنت جميــع اﻷطــراف المعنيــة بالحالــة في يوغوسلافيــا السابقــة من الاجتماع معا في نيويورك.
    Aggressive nationalism, violations of human rights and other forms of intolerance have led to bloody excesses in the former Yugoslavia, in the territories of the former Union of Soviet Socialist Republics and in Central Africa. The pursuit of regional approaches to disarmament has become all the more important in the face of these and other destabilizing situations. UN فالنزعة القومية العدوانية وانتهاكات حقوق الانسان وغيــــر ذلك من أشكال التعصب أدت الى إراقة مفرطة للدمــاء في يوغوسلافيا السابقة، وفي أقاليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وفي وسط أفريقيا، وإزاء هذه اﻷوضاع المقلقة وغيرها أضحى البحث عن نهج إقليمية لنزع السلاح مهما أكثر من أي وقت مضى.
    18. At the level of governance, the humanitarian situation and the human rights situation, it must be recognized that these three areas are closely connected to the issue of security in the world in general and in Central Africa in particular. UN 18 - وعلى أصعدة شؤون الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، يجب الإقرار بوجود تداخل جلي بين هذه العناصر الثلاثة ومسألة الأمن في العالم عموماً وفي وسط أفريقيا تحديداً.
    During the past 10 years we have developed increasingly close cooperation in South-Eastern Europe, in the Caucasus and in Central Asia. UN وخلال اﻷعوام العشرة الماضية طورنا بشكل متزايد تعاوننا الوثيق في جنوب شرقي أوروبا وفي منطقة القفقاس وفي آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more