"and in clarifying" - Translation from English to Arabic

    • وفي توضيح
        
    • وفي إيضاح
        
    These coordinating bodies assist in avoiding overlap and duplication and in clarifying senior management responsibilities. UN وتسلم هيئات التنسيق هذه في تجنب التداخل والازدواجية وفي توضيح مسؤوليات كبار المديرين.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت هذه اللجان تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    80. The Group noted the importance of the role of the Secretariat in giving advice to Member States, when requested, on technical aspects of completing reports to the Register and in clarifying technical ambiguities in reports submitted. UN 80 - لاحظ الفريق أهمية دور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء عندما تطلبها بشأن الجوانب التقنية المتعلقة بإنجاز التقارير التي تقدم إلى السجل وفي إيضاح الغوامض التقنية في التقارير المقدمة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وتقوم هذه اللجان بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    This is important in bringing the former entities together into a coherent team working towards common results and in clarifying what partners can expect from UN-Women. UN وهذا أمر مهم في جمع الكيانات السابقة معا في فريق متسق يعمل على تحقيق النتائج المشتركة وفي توضيح ما يمكن أن يتوقعه الشركاء من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Review and early implementation experiences have been valuable in setting out the issues that need to be addressed in planning a complex peace operation and in clarifying the roles and responsibilities of the various components involved. UN ولخبرات الاستعراض والتنفيذ المبكر قيمة كبيرة في عرض المسائل التي يجب التصدي لها عند التخطيط لعملية سلام معقدة وفي توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف العناصر التي تنطوي عليها.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Further progress has since been made in the Commission's investigations, in the disposal of certain missile-related items and in clarifying the direction of Iraq's missile research and development efforts. UN وجرى منذ ذلك الحين إحراز المزيد من التقدم في تحقيقات اللجنة، في مجال التخلص من بعض المواد المتصلة بالقذائف وفي توضيح اتجاه جهود البحث والتطوير العراقية في مجال القذائف.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    The Task Force made considerable progress in its understanding of the operation of cap and trade schemes, although it has also considered other types of permits, and in clarifying the process involved in recording them in the accounts of the 2008 SNA under various alternatives, as well as in exploring the international dimension of emission permits. UN وحقّقت فرقة العمل، التي نظرت أيضا في أنواع أخرى من الرُّخص، تقدّما كبيرا في فهم خطط الحدود القصوى للانبعاثات والمبادلة التجارية لحقوقها وفي توضيح الإجراءات المتعلقة بقيدها في حسابات نظام الحسابات القومية لعام 2008 في إطار عدة بدائل إضافة إلى استكشاف البعد الدولي لرُخص الانبعاثات.
    Good progress had been made in enhancing and testing the functionality of IMIS and legacy systems, and in clarifying the transitional arrangements up to full Umoja implementation, but the transitional strategy still entailed increased risks relating to data completeness and accuracy. UN وقال إنه أحرِز تقدم جيد في تعزيز واختبار خاصية نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم القديمة، وفي توضيح الترتيبات الانتقالية حتى التنفيذ الكامل لنظام أوموجا، ولكن لا تزال تترتب عن الاستراتيجية الانتقالية زيادة في المخاطر المتعلقة باكتمال البيانات ودقتها.
    that States Parties shall co-operate with the consultative meeting in its consideration of any problems which may arise in relation to the objectives of, or in the application of the provisions of the Convention, and in clarifying ambiguous and unresolved matters, as well as co-operate in appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. [III.V.8, II.V.5] UN `4` يجب أن تتعاون الدول الأطراف مع الاجتماع الاستشاري في نظره في أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، وفي توضيح المسائل الغامضة وغير المحلولة، وأن تتعاون كذلك في الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقا لميثاقها. [III.V.8؛ II.V.6]
    (d) that States Parties shall co-operate with the consultative meeting in its consideration of any problems which may arise in relation to the objectives of, or in the application of the provisions of the Convention, and in clarifying ambiguous and unresolved matters, as well as co-operate in appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter. [III.V.8, II.V.6] UN (د) يجب أن تتعاون الدول الأطراف مع الاجتماع الاستشاري في نظره في أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهدف الاتفاقية أو في تطبيق أحكامها، وفي توضيح المسائل الغامضة وغير المحلولة، وأن تتعاون كذلك في الإجراءات الدولية المناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة ووفقاً لميثاقها. [III.V.8, II.V.6]
    74. The Group noted the importance of the role of the Secretariat in giving advice to Member States, when requested, on technical aspects of completing reports to the Register and in clarifying technical ambiguities in reports submitted. UN 74 - لاحظ الفريق أهمية دور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء عندما تطلبها بشأن الجوانب التقنية المتعلقة بإنجاز التقارير التي تقدم إلى السجل وفي إيضاح الغوامض التقنية في التقارير المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more