"and in close collaboration" - Translation from English to Arabic

    • وبالتعاون الوثيق
        
    • وبتعاون وثيق
        
    • والتعاون الوثيق
        
    • وفي تعاون وثيق
        
    • وفي ظل التعاون الوثيق
        
    Every effort is made to ensure that planned construction projects are completed on schedule and in close collaboration with Headquarters UN يُبذل كل جهد ممكن من أجل الانتهاء من مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وبالتعاون الوثيق مع المقر
    That is why we have always acted domestically and in close collaboration with our neighbours in this field. UN وهذا هو السبب في أننا نتصرف دائما، داخليا وبالتعاون الوثيق مع جيراننا في هذا الميدان.
    Such activities are carried out as an integral art of UNICEF country programmes, and in close collaboration with other United Nations organizations. UN ويضطلع بهـذه اﻷنشطة كجــزء لا يتجزأ مــن برامــج اليونيسيف القطرية وبالتعاون الوثيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The HKSAR Government will protect and promote the rights of different groups through legal and administrative means, and in close collaboration with different sectors. UN وستحمي حكومة هونغ كونغ، الصين، وتعزز حقوق مختلف الفئات بالوسائل القانونية والإدارية، وبتعاون وثيق مع مختلف القطاعات.
    UNICEF responds to disasters within its mandate for children and in close collaboration with other United Nations agencies and bilateral and NGO groups. UN وتستجيب اليونيسيف لحالات الكوارث في حدود ولايتها من أجل الطفل وبالتعاون الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الثنائية والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Within these functions, the Office organizes annual events with the participation of the African Union, NEPAD and the African Peer Review Mechanism and in close collaboration with the private sector, non-governmental organizations, women's organizations, youth groups and the African diaspora. UN وفي إطار هذه المهام، ينظم المكتب مناسبات سنوية بمشاركة الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية للاستعراض من قِبل الأقران، وبالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والجماعات الشبابية والمغتربين الأفارقة.
    Consistent with judicial protection orders and in close collaboration with national authorities or other United Nations entities, the Unit provides security to witnesses by undertaking threat assessments and coordinating responses to security requirements. UN وتتيح الوحدة، امتثالا لأوامر الحماية القضائية وبالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية ومع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، خدمات الأمن للشهود بتقييم ما يتعرضون له من تهديد وتنسيق الاستجابة للمتطلبات الأمنية.
    As the first part of the International Workshop and Conference on Alternative Development, the Government of Thailand organized a workshop in association with the Government of Peru and in close collaboration with UNODC. UN 4- وكجزء أول من حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، نظَّمت حكومة تايلند حلقة عمل بالاشتراك مع حكومة بيرو وبالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    In addition, when UNHCR provides protection to internally displaced persons, it will do so on the basis of criteria enumerated in the relevant resolutions of the General Assembly and in close collaboration with other concerned entities and agencies. UN إضافة إلى ذلك، عندما توفر المفوضية الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    Working in support of Governments and in close collaboration with humanitarian partners, the United Nations responded to more than 30 emergencies during the reporting period. UN وقد استجابت الأمم المتحدة، من خلال عملها على دعم الحكومات وبالتعاون الوثيق مع الشركاء في المجال الإنساني، لأكثر من 30 حالة طوارئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In Afghanistan and Iraq, UNODC has developed programmes of surveys on corruption jointly with UNDP and in close collaboration with national authorities. UN وفي أفغانستان والعراق، وضع المكتب برامج للدراسات الاستقصائية حول الفساد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية.
    In addition, when UNHCR provides protection to internally displaced persons, it will do so on the basis of criteria enumerated in the relevant resolutions of the General Assembly and in close collaboration with other concerned entities and agencies. UN إضافة إلى ذلك، عندما توفر المفوضية الحماية للمشردين داخليا، فإنها تفعل ذلك بناء على المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وبالتعاون الوثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    31. UNMIT investigations into cases of serious human rights violations committed in 1999 continued under the supervision and in close collaboration with the Office of the Prosecutor-General. UN 31 - وتواصلت تحقيقات البعثة في قضايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999، وذلك تحت إشراف مكتب المدعي العام وبالتعاون الوثيق معه.
    The decision further requested the Executive Director to take measures through the programme of work and in close collaboration with other international organizations to facilitate implementation of the gGuidelines. . UN وطلب المقرر كذلك إلى المدير التنفيذي اتخاذ تدابير من خلال برامج العمل وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى لتيسير تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    2. This document has been prepared based on activities undertaken in the Host country of the secretariat of the Convention, and in close collaboration with official counterparts and various German partners. UN 2- وقد أُعدت هذه الوثيقة استناداً إلى الأنشطة المضطلع بها في البلد المضيف لأمانة الاتفاقية، وبالتعاون الوثيق مع النظراء الرسميين ومختلف الشركاء الألمان.
    Triennial comprehensive policy review-related reports for the Economic and Social Council and the General Assembly are prepared in consultation with all concerned organizations within the United Nations system, and in close collaboration with UNDG UN يتم إعداد التقارير المتعلقة بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة بالتشاور مع جميع المنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Immediately upon the signing of the peace agreement, Mr. Jamil Mahuad, President of the Republic of Ecuador, put an end to the acquisition of war materials, reduced mandatory military service and, in close collaboration with Ecuadorian soldiers, reoriented the action of the armed forces toward tasks linked to development and internal security. UN وبمجرد التوقيع على اتفاق السلام، عمد السيد جميل معوض رئيس جمهورية إكوادور إلى وضع نهاية لحيازة المواد الحربية، وتخفيض الخدمة العسكرية اﻹلزامية. وبالتعاون الوثيق مع الجنود اﻹكوادوريين، أعاد توجيه عمل القوات المسلحة نحو المهام المتصلة بالتنمية واﻷمن الداخلي.
    It was organized with support from Finland and Austria and in close collaboration with the Forum secretariat and FAO. UN ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Initially, and in close collaboration with the Government, the Institute conducts a comprehensive diagnosis of the country's green growth potential and its internal and external challenges. UN ففي البداية، وبتعاون وثيق مع الحكومة، تقوم المؤسسة بتشخيص شامل لإمكانات البلد من حيث النمو الأخضر والتحديات الداخلية والخارجية التي يواجهها.
    To implement the objectives formulated in the biennial programme plan, the Library will carry out its activities in parallel and in close collaboration with the Dag Hammarskjöld Library at Headquarters, networking also with the other regional and specialized agency libraries and with local libraries in the Geneva area. UN ولتنفيذ الأهداف الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، ستضطلع المكتبة بأنشطتها بالتوازي والتعاون الوثيق مع مكتبة داغ همرشولد بالمقر، كما ستتواصل شبكياً مع مكتبات الوكالات الإقليمية والمتخصصة الأخرى ومع المكتبات المحلية بمنطقة جنيف.
    4. Requests the Secretary-General, acting in cooperation with the competent bodies and organizations of the United Nations system and in close collaboration with the governmental authorities, to assist the Malagasy Government in bringing recovery efforts to a successful conclusion; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في تعاون مع اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع السلطات الحكومية، بمساعدة الحكومة الملغاشية على إنجاح جهود اﻹنعاش؛
    11.11 Chemicals and waste. As a part of system-wide efforts by the United Nations and in close collaboration with those involved in the Strategic Approach to International Chemicals Management, the Minamata Convention on Mercury and the secretariats of the other multilateral environmental agreements on chemicals and waste, UNEP will work to lessen the environmental and human health impacts of chemicals and waste. UN 11-11 المواد الكيميائية والنفايات - في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وفي ظل التعاون الوثيق مع الجهات المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى بشأن المواد الكيميائية والنفايات، سيعمل البرنامج على التخفيف من آثار المواد الكيميائية والنفايات على البيئة وعلى صحة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more