"and in close cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • وبالتعاون الوثيق مع
        
    • وبتعاون وثيق مع
        
    • وبالتعاون الوثيق معها
        
    • وفي تعاون وثيق مع
        
    • وبالتنسيق الوثيق مع
        
    • وتعاون وثيق مع
        
    Cyprus's policy is formulated in line with EU directives and in close cooperation with its EU and other international partners. UN وقد وضعت سياسة قبرص تمشيا مع توجيهات الاتحاد الأوروبي، وبالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الدوليين الآخرين.
    The field implementation of these activities was carried out in partnership with the regional bureaux and in close cooperation with governments, other United Nations bodies and NGOs. UN وتم التنفيذ الميداني لهذه الأنشطة في إطار شراكة مع المكاتب الوطنية وبالتعاون الوثيق مع الحكومات وغيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The Department would seek to invest resources to train and equip the staff working through the hubs and in close cooperation with UNDG. UN وستسعى الإدارة إلى استثمار الموارد لتدريب وتجهيز الموظفين، من خلال العمل عن طريق المحاور وبالتعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Governing Council requested the Executive Director to implement the Programme, within available resources, through the programme of work of UNEP and in close cooperation with international organizations, non-State actors and persons. UN وطلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي تنفيذ البرنامج، في حدود الموارد المتاحة، من خلال عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبتعاون وثيق مع المنظمات الدولية والعناصر الفاعلة غير الحكومية والأفراد.
    ICT policy reviews would be carried out at the request of and in close cooperation with member States and would be subject to available funding. UN وسيتم إجراء عمليات استعراض السياسة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بناء على طلب الدول الأعضاء وبالتعاون الوثيق معها وستكون مرهونة بالأموال المتاحة.
    All these United Nations institutions, including the Special Adviser to the Secretary-General on Colombia, work in complete independence, with the full support and backing of the Government and in close cooperation with State and civil society institutions. UN وتعمل كل وكالات الأمم المتحدة هذه، بمن فيها المستشار الخاص للأمين العام المعني بكولومبيا، في استقلالية تامة وبدعم ومساندة كاملين من الحكومة وفي تعاون وثيق مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Based on the analysis of the information collected, and in close cooperation with local traditional authorities, 60 potential beneficiary families were identified. UN واستناداً إلى تحليل للمعلومات التي تم جمعها، وبالتعاون الوثيق مع السلطات التقليدية المحلية، تم تحديد 60 أسرة مستفيدة.
    The Development Cooperation Forum should continue to conduct assessments of the status of mutual accountability and transparency mechanisms, led by programme countries and in close cooperation with nonexecutive stakeholders. UN وينبغي أن يواصل منتدى التعاون الإنمائي إجراء تقييمات لحالة آليات المساءلة المتبادلة والشفافية، التي تقودها البلدان المستفيدة من البرامج، وبالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة غير التنفيذيين.
    The coordination we have in mind should come about within the United Nations system, between the operational organizations and the specialized agencies under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and in close cooperation with the Government of the affected country. UN وإن التنسيق الذي نقصده ينبغــي أن يتحقق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بين المنظمــات التنفيذية والوكالات المتخصصة تحت رعايـــة إدارة الشؤون الانسانية وبالتعاون الوثيق مع حكومـة البلد المتضرر.
    In consultation with the Department of Humanitarian Affairs, and in close cooperation with UNHCR and WFP, large-scale programmes were undertaken. UN وبالتشاور مع إدارة الشؤون الانسانية وبالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تم الاضطلاع ببرامج واسعة النطاق.
    As part of pre-election publicity in El Salvador, and in close cooperation with the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), several video items were produced and aired prior to the elections. UN وكجزء من الدعاية السابقة للانتخابات في السلفادور، وبالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، تم انتاج مواد فيديو عديدة وبثت على الهواء قبل الانتخابات.
    Strict administrative and financial measures have since been taken in this regard, under the authority of UNITAR's Board of Trustees and in close cooperation with the Division of Administration of the United Nations Office at Geneva. UN وقد اتخذت منذ ذلك الحين إجراءات إدارية ومالية صارمة في هذا الصدد، تحت سلطة مجلس أمناء اليونيتار وبالتعاون الوثيق مع شعبة اﻹدارة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    The assessment work will take place under the auspices of the Kimberley Process and in close cooperation with the Ministry of Mines, Oil and Energy and members of the ad hoc Kimberley Process group Friends of Côte d’Ivoire. UN وستجري أعمال التقييم تحت رعاية عملية كيمبرلي، وبالتعاون الوثيق مع وزارة المناجم والنفط والطاقة وأعضاء المجموعة المخصصة لعملية كيمبرلي المسماة بأصدقاء كوت ديفوار.
    EUPOL acts in full respect of the leading role taken by the Afghan authorities and in close cooperation with the other international actors. UN وتؤدي البعثة واجباتها مع الاحترام الكامل للدور القيادي الذي تضطلع به السلطات الأفغانية وبالتعاون الوثيق مع الجهات الدولية الفاعلة الأخرى.
    To support, in particular, a sustainable system of public accounts, Kosovo shall establish with the European Commission, and in close cooperation with the International Monetary Fund, a fiscal surveillance mechanism. UN ومن أجل دعم نظام مستدام للحسابات العامة، على وجه الخصوص، تُنشئ كوسوفو مع المفوضية الأوروبية وبالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي، آلية للرصد المالي.
    The latter will have to be done within the framework of, and in close cooperation with, the secretariats of the environment conventions for the North-East Pacific, the South-East Pacific and the Wider Caribbean. UN وسيتعين أن يتم ذلك في إطار أمانات الاتفاقيات البيئية لشمال شرق المحيط الهادئ وجنوب شرق المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبالتعاون الوثيق مع هذه الأمانات.
    OECD, together with EBRD and in close cooperation with the European Commission, conducts SME policy reviews. UN وتجري المنظمة، مع المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير وبالتعاون الوثيق مع اللجنة الأوروبية، عمليات لاستعراض سياسات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The coordination of which we are thinking must take place, within the framework of the United Nations system, between the operational organizations and specialized agencies, under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and in close cooperation with the Government of the country affected. UN إن التنسيق الذي نفكر فيه يجب أن يحدث، ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بين المنظمات العملية والوكالات المتخصصة، تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبتعاون وثيق مع حكومة البلد المتأثر.
    His Government's efforts to assist the Syrian people were being carried out in full view of the international community and in close cooperation with international organizations, including United Nations agencies. UN والجهود التي تبذلها حكومته لمساعدة الشعب السوري تجرى على مرئى ومسمع المجتمع الدولي وبتعاون وثيق مع منظمات دولية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    In assisting the Government of Haiti in this regard, UNMIH would continue to operate with the full consent of the legitimate authorities of the country and in close cooperation with them. UN وستواصل البعثة، في إطار مساعدة حكومة هايتي في هذا المضمار، العمل بالموافقة التامة للسلطات التشريعية في البلد وبالتعاون الوثيق معها.
    Aware of this reality, Africans together, working in concert with the OAU and in close cooperation with the United Nations, are participating more and more actively in regional efforts aimed at conflict prevention, management and resolution. UN وإدراكا لهذا الواقع، يشترك اﻷفارقة معا، وهم يعملون في تناسق مع منظمة الوحدة الافريقية وفي تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة، بنشاط مطرد في الجهود اﻹقليمية الرامية إلى اتقاء الصرعات وإدارتها وفضها.
    (ii) Country profiles providing a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level, compiled on the basis of national information received and in close cooperation with the Governments concerned; UN ' ٢ ' موجزات قطرية تعرض باختصار للتقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من معلومات وطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Under the guidance of the Secretary-General and in close cooperation with the Department of Political Affairs, he: UN ويقوم بإرشاد من الأمين العام وتعاون وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، يقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more