"and in collaboration with the" - Translation from English to Arabic

    • وبالتعاون مع
        
    • وبالتعاون معها
        
    • وبتعاون معها
        
    UN-Habitat, with the Huairou Commission and in collaboration with the International Federation of Surveyors, will pilot test the evaluation framework in 2009. UN وسيجري الموئل في عام 2009، مع لجنة هويرو وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساحين، اختبارا أوليا لإطار التقييم.
    To this end, the State party should, inter alia, and in collaboration with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and United Nations specialized agencies in the field: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي:
    To this end, the State party should, inter alia, and in collaboration with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and United Nations specialized agencies in the field: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي:
    In the Caribbean Community we have always attempted, both as separate States and as a region, to contribute to world peace and stability in support of and in collaboration with the United Nations. UN ونحن في الجماعة الكاريبية سعينا دائما، كدول منفردة وكمنطقة على حد سواء، إلى اﻹسهام في السلام والاستقرار العالميين دعما لﻷمم المتحدة وبالتعاون معها.
    Each profile is developed with the support of national experts identified through outreach activities and in collaboration with the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. UN ويُوضع كل بيان من البيانات الموجزة بدعم من خبراء وطنيين يجري تحديدهم من خلال أنشطة التواصل وبالتعاون مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    In 2010 the secretariat initiated an evaluation of all TPNs through the respective RCUs and in collaboration with the host institutions of the TPNs. UN وفي عام 2010، باشرت الأمانة تقييماً لجميع شبكات البرامج المواضيعية من خلال وحدات التنسيق الإقليمي الخاصة بها وبالتعاون مع المؤسسات المضيفة لها.
    The workshop was organized under the auspice of the Ministry of Agriculture and in collaboration with the Authority of Regulation of Cotton and Cashew Nut (ARECA). UN نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو.
    I noted that the plan was developed in consultation with the Government and international partners and in collaboration with the United Nations country team. UN وأشرت إلى أن الخطة وُضعت بالتشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    The consulting firm could work under the supervision of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel and in collaboration with the communications officer of the secretariat. UN ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة.
    At the request of NOGAMU, and in collaboration with the Ministry, UNCTAD provided support to the Movement to develop an implementation plan for the draft organic agriculture policy as a means of onward development of the policy. UN وقد دعم الأونكتاد الحركة، بناءً على طلبها وبالتعاون مع الوزارة، في وضع خطة لتنفيذ مشروع سياسة الزراعة العضوية باعتبار ذلك وسيلة لمواصلة تطوير السياسة.
    The Office contributed to stakeholders' participation in the universal periodic review sessions through an accreditation process and, in collaboration with the Civil Society Unit, enabled stakeholders to organize side events during the 2012 Working Group sessions. UN وساهمت المفوضية في مشاركة الجهات المعنية في دورات الاستعراض الدوري الشامل من خلال عملية اعتماد، وبالتعاون مع وحدة المجتمع المدني، مكنت الجهات المعنية من تنظيم مناسبات جانبية خلال جلسات الفريق العامل لعام 2012.
    The Plenary at its second session requests the Panel and the Bureau, supported by an expert group and in collaboration with the task force on knowledge and data, to establish in 2014 a roster and a network of experts in working with different knowledge systems UN يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة
    AMISOM, with the support of UNICEF and in collaboration with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, is also in the process of recruiting a child protection officer. UN والبعثة أيضا، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بصدد تعيين موظف معني بحماية الأطفال.
    With support from UNMIL, and in collaboration with the Ministry of Gender and Development, the police launched a nationwide recruitment campaign to increase female representation from 17 per cent to 20 per cent. UN وأطلقت الشرطة، بدعم من البعثة وبالتعاون مع وزارة التنمية والشؤون الجنسانية، حملة تجنيد في جميع أنحاء البلد لزيادة نسبة تمثيل المرأة من 17 في المائة إلى 20 في المائة.
    :: Ensure that, working under the instructions of the Bureau and in collaboration with the coordinators, delegations receive all relevant information on each item, particularly the draft resolutions in their different versions and invitations to informal consultations; UN :: التأكد، عن طريق العمل بتوجيهات المكتب وبالتعاون مع المنسقين، من استلام الوفود لجميع المعلومات المتعلقة بكل بند، ولا سيما مشاريع القرارات في صيغها المتنوعة، وبالدعوات إلى المشاورات غير الرسمية؛
    The facilitation of the distribution of Non-military Logistical support as agreed upon by the Parties and in collaboration with the Joint Logistics Coordination Committee (JLCC); UN ' 4` تيسير توزيع الدعم اللوجستي غير العسكري على النحو الذي اتفقت عليه الأطراف وبالتعاون مع لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة؛
    Under the leadership of our Head of State and in collaboration with the Prince Albert II Foundation, the Government has committed itself actively in the International Polar Year to raise awareness among as many people as possible of the consequences of global warming. UN وفي ظل قيادة رئيس دولتنا وبالتعاون مع الأمير ألبرت الثاني، ألزمت الحكومة نفسها بشكل فعال بالسنة القطبية الدولية بغية زيادة الوعي بين أكبر عدد ممكن من السكان بعواقب الاحترار العالمي.
    Close to 80 per cent of the programmable resources of UNDP is being devoted to the formulation and implementation of the Palau Master Development Plan, which UNDP funds jointly and in collaboration with the United States of America. UN ويخصص حاليا مايقرب من ٨٠ في المائة من موارد البرنامج الانمائي القابلة للبرمجة لصياغة وتنفيذ الخطة اﻹنمائية الرئيسية لبالاو التي يمولها البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع الولايات المتحدة اﻷمريكية وبالتعاون معها.
    In fact, one important thread that ran through the discussions of all the working groups was the essential role of community, civil society and the private sector -- family, schools, universities, religious institutions, youth organizations, commercial businesses -- in addition to and in collaboration with the State authorities. UN وفي الواقع أن أحد الخيوط المهمة التي تخللت المناقشات في جميع الأفرقة العاملة هو الدور الضروري للمجتمع المحلي والمجتمع المدني والقطاع الخاص - الأسرة والمدارس والجامعات والمؤسسات الدينية ومنظمات الشباب ومؤسسات الأعمال التجارية - بالإضافة إلى سلطات الدولة وبالتعاون معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more