"and in contributing to" - Translation from English to Arabic

    • وفي المساهمة في
        
    • والمساهمة في
        
    • والإسهام في
        
    • وفي الإسهام في
        
    • أو بالمساهمة في
        
    • وعلى الإسهام في
        
    Effective action at the global level was crucial in preventing and controlling the accumulation of illicit profits and in contributing to the impoverishment and weakening of criminal organizations. UN وقيل إن اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد العالمي حاسم اﻷهمية في منع ومراقبة تراكم اﻷرباح غير المشروعة وفي المساهمة في إفقار المنظمات الاجرامية وإضعافها.
    187. The role of the United Nations in humanitarian affairs and in contributing to resolving conflict situations is at the core of its universal mandate. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    The media, including social media, can play a significant role in conveying information and messages regarding social norms and in contributing to changing attitudes. UN ويمكن لوسائط الإعلام، بما فيها وسائط الاتصال الاجتماعي القيام بدور مهم في نقل المعلومات والرسائل المتعلقة بالأعراف الاجتماعية والمساهمة في حدوث تغير في المواقف.
    21. The United Nations had an essential role to play in strengthening the capacity of States to deter terrorism and in contributing to sustainable solutions to the poverty and intolerance on which it thrived. UN 21 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة لها دور أساسي تؤديه في تعزيز قدرة الدول على منع الإرهاب والمساهمة في إيجاد حلول مستدامة للفقر والتعصب اللذين يزدهر الإرهاب في ظلهما.
    21. Lastly, UNESCO assisted independent media in conflict and post-conflict situations in gathering and disseminating non-partisan information and in contributing to peacebuilding and reconciliation processes. UN 21 - وفي الختام قالت إن اليونسكو تساعد وسائط الإعلام المستقلة في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع على جمع ونشر المعلومات المحايدة والإسهام في عمليات بناء السلام والمصالحة.
    There are growing initiatives in civil society to organize the community into a powerful and constructive force, both in demanding appropriate justice remedies and in contributing to the provision of justice remedies to strengthen human rights. UN 127- وهنالك مبادرات متنامية في المجتمع المدني ترمي إلى تنظيم المجتمع في قوة مؤثرة وبنّاءة، فيما يتعلق بكل من المطالبة بسبل الانتصاف العدلية الملائمة، والإسهام في توفير سبل الانتصاف العدلية لتعزيز حقوق الإنسان.
    The participatory process involves stakeholders, particularly the intended beneficiaries of social policies and programmes, in identifying their own problems and in contributing to the design of the solutions to these problems. UN فالعملية التشاركية تشرك أصحاب المصلحة ـ لا سيما المستفيدين المستهدفين من السياسات والبرامج الاجتماعية ـ في تحديد مشاكلهم وفي الإسهام في إيجاد الحلول لهذه المشاكل.
    He noted the role that UNCTAD had played in providing expertise on corporate transparency issues and in contributing to training courses in the country. UN وأشار إلى الدور الذي اضطلع به الأونكتاد في توفير الخبرة الفنية بشأن قضايا الشفافية في الشركات وفي الإسهام في الدورات التدريبية في البلد.
    The role of the United Nations in humanitarian affairs and in contributing to resolving conflict situations is at the core of its universal mandate. UN 187- إن دور الأمم المتحدة في الشؤون الإنسانية وفي المساهمة في حلّ النزاعات هو من صميم ولايتها العالمية.
    82. The role of marine technology transfer in building capacity and in contributing to sustainable development was underscored. UN 82 - وتم التشديد على دور نقل التكنولوجيا البحرية في مجال بناء القدرات وفي المساهمة في التنمية المستدامة.
    We are interested in maximizing the collective mechanisms and potential of the United Nations in neutralizing challenges to regional security arising from international terrorism and in contributing to economic development. UN ونحن مهتمون بزيادة الآليات الجماعية وإمكانيات الأمم المتحدة إلى أقصى حد في التصدي للتحديات التي تواجه الأمن الإقليمي بسبب الإرهاب الدولي وفي المساهمة في التنمية الاقتصادية.
    18. International cooperation is of essential importance to the realization of the right to development and in contributing to equality in development. UN 18- إن للتعاون الدولي أهمية أساسية في إعمال الحق في التنمية وفي المساهمة في المساواة في التنمية.
    Given the limited potentials in the existing resources, and the increasing significance of forests in addressing the challenges of climate change and in contributing to the broader sustainable development strategy, the following activities would be delivered as a result of strengthening the subprogramme: UN ونظرا للإمكانيات المحدودة للموارد القائمة، والأهمية المتزايدة للغابات في التصدي لتحديات تغير المناخ والمساهمة في استراتيجية أشمل للتنمية المستدامة، ستنفذ الأنشطة التالية نتيجة لتعزيز البرنامج الفرعي:
    The potential of the sector in transforming the economies of the LDCs and in contributing to the overall socio-economic development of LDCs, particularly, through employment creation and income generation, is huge. UN وإن إمكانيات هذا القطاع هائلة فيما يتعلق بتحويل اقتصادات أقل البلدان نمواً والمساهمة في مجمل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذه البلدان، وبخاصة من خلال إيجاد الوظائف وتوليد الدخل.
    We regard every member of the international community as having a role to play in ending flagrant violations of international humanitarian law and in contributing to the restoration and maintenance of peace where such violations occur. UN ونعتبر أن لكل عضو في المجتمع الدولي دوراً يؤديه في وضع حد للانتهاكات الصارخة للقانون الإنساني الدولي والمساهمة في إحلال السلام والمحافظة عليه حيثما تقع هذه الانتهاكات.
    At the same time, the CDM assists developing countries in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention. UN وفي نفس الوقت، تقوم آلية التنمية النظيفة بمساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة والمساهمة في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    " 8. Emphasizes the need for UN-Habitat to enhance cooperation with regional and subregional organizations in strengthening the strategic presence of the programmes in the regions and in contributing to sustainable development programmes; UN " 8 - تشدد على ضرورة أن يعزز موئل الأمم المتحدة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم الوجود الاستراتيجي للبرامج في المناطق والإسهام في برامج التنمية المستدامة؛
    40. Country Parties were encouraged to strengthen NCBs, as appropriate, to enable them effectively to carry out their responsibilities in implementing the UNCCD and in contributing to the harmonization of land management policies. UN 40- تشجع البلدان الأطراف على تعزيز أجهزة التنسيق الوطنية، بحسب الاقتضاء، لتمكينها من أداء مسؤولياتها على نحو فعال فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والإسهام في مواءمة سياسات إدارة الأراضي.
    To assist Parties not included in Annex I in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention11,12,13,19; UN (أ) مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحقيق التنمية المستدامة والإسهام في الهدف النهائي للاتفاقية(11)،(12)،(13)،(19)؛
    (b) How its CDM project activities have assisted Parties not included in Annex I in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention; UN (ب) كيف ساعدت أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تحقيق التنمية المستدامة وفي الإسهام في تحقيق الهدف النهائي للإتفاقية؛
    I welcome this recognition of the valuable role that the IPU plays worldwide in fostering peace and security through dialogue, in promoting democracy and respect for human rights, and in contributing to the development of representative and effective legislative institutions. UN وأنا أرحب بهذا الإقرار بالدور القيم الذي يؤديه الاتحاد على المستوى العالمي في تعزيز السلم والأمن عن طريق الحوار، وفي تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، وفي الإسهام في تطوير المؤسسات التشريعية التمثيلية والفعالة.
    " ACC agrees that the organizations of the United Nations system have a major role to play in advocating the cause of the least developed countries, both in helping them formulate and put into effect sound and operationally relevant development and sectoral policies and in contributing to directing increased flows of assistance to them. UN " تقر لجنة التنسيق اﻹدارية بأن لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا تضطلع به في مناصرة قضية أقل البلدان نموا سواء بمساعدة تلك البلدان في وضع وتنفيذ سياسات إنمائية وقطاعية سليمة ومناسبة من الناحية التشغيلية أو بالمساهمة في توجيه تدفقات متزايدة مـن المساعدة إليها.
    In this connection, the Mission will also assist the national authorities in strengthening the formal justice and prison systems and in contributing to ending impunity in eastern Chad. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة أيضا بمساعدة السلطات الوطنية على تعزيز نظام العدالة الرسمي ونظام السجون، وعلى الإسهام في الحيلولة دون الإفلات من العقاب في شرق تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more