"and in coordination" - Translation from English to Arabic

    • وبالتنسيق
        
    • وبتنسيق
        
    • ومن تنسيق
        
    • وذلك بالتنسيق
        
    UNICEF supported early recovery through its cluster leadership and in coordination with the early recovery cluster. UN ودعمت اليونيسيف الانتعاش المبكر من خلال توليها لقيادة المجموعة وبالتنسيق مع مجموعة الإغاثة المبكرة.
    The evacuation was conducted at the request of humanitarian organizations and in coordination with Sudanese authorities. UN وتم الإجلاء بناء على طلب المنظمات الإنسانية وبالتنسيق مع السلطات السودانية.
    The staff of the Department have carried out investigations on their own and in coordination with the Office of Internal Oversight Services. UN وأجرى موظفو الإدارة تحقيقات بمفردهم وبالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We propose the evaluation of adjustment programmes with social participation and in coordination with the follow-up of the Copenhagen agreements. UN ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن.
    With support from UNICEF and in coordination with the UNDG, workshops for the introduction of DevInfo have taken place in all regions, involving more than 400 national professionals and United Nations staff from over 120 countries. UN وبدعم من اليونيسيف، وبتنسيق مع المجموعة الإنمائية نُظمت في جميع المناطق حلقات عمل للتعريف بنظام المعلومات الإنمائية، اشترك فيها أكثر من 400 من أصحاب المهنة وموظفي الأمم المتحدة من أكثر من 120 بلدا.
    Expressing its appreciation also for the engagement, in support of and in coordination with the United Nations, of the Organization of the Islamic Conference in Afghanistan, UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أفغانستان دعما لﻷمم المتحدة وبالتنسيق معها،
    Nonetheless, these offices, in collaboration with the Department of Health and in coordination with the local government units have introduced and implemented several health programmes and services. UN غير أنها قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة وبالتنسيق مع الوحدات الحكومية المحلية، بوضع وتنفيذ عدة برامج وخدمات صحية.
    In addition, and in coordination with UNIFIL, the Cell reviewed the UNIFIL rules of engagement. UN وعلاوة على ذلك، وبالتنسيق مع القوة المؤقتة في لبنان، استعرضت الخلية قواعد الاشتباك التي تطبقها القوة.
    The units will also collect and distribute property taxes, manage education and health grants and, in coordination with other signatories of the memorandum, jointly manage schools and primary health-care facilities. UN كما ستقوم الوحدات بجمع وتوزيع ضرائب الممتلكات، وإدارة منح التعليم والصحة، وبالتنسيق مع الجهات الأخرى الموقعة على مذكرة التفاهم، توفير إدارة مشتركة للمدارس ومرافق الرعاية الصحية الأولية.
    The reform should be carried out in an environment of complete transparency and in coordination with Member States. UN وينبغي تنفيذ الإصلاح في بيئة تتسم بشفافية كاملة وبالتنسيق مع الدول الأعضاء.
    If this process does not have the desired success, the Rio Group, together with the Secretary-General of the United Nations and in coordination with the Government of Colombia, will hold further consultations to seek other possible solutions. UN وفي حال لم تفض هذه العملية إلى النجاح المنشود، فإن مجموعة ريو، ستسعى، إلى جانب الأمين العام للأمم المتحدة وبالتنسيق مع حكومة كولومبيا، إلى البحث من خلال مشاورة جديدة عن بدائل وحلول أخرى.
    In addition, arrangements for planning and monitoring needed to be strengthened internally and in coordination with the other organs of the Tribunals. UN كما تطلب الأمر تعزيز ترتيبات التخطيط والرصد تعزيزا داخليا، وبالتنسيق مع سائر أجهزة المحكمتين.
    Resident coordinators should carry out their duties in a fair and transparent manner and in coordination with national authorities. UN وينبغي ان يُنفذ المنسقون المقيمون مهامهم بطريقة عادلة وشفافة وبالتنسيق مع السلطات الوطنية.
    Food rations were distributed in targeted communities through community councils and in coordination with local authorities. UN وجرى توزيع الحصص الغذائية في المجتمعات المستهدفة من خلال المجالس المجتمعية وبالتنسيق مع السلطات المحلية.
    It visits locations after receiving an alert and in coordination with the Lebanese Armed Forces. UN بل هي تزور المواقع بعد ورود تنبيه وبالتنسيق مع الجيش اللبناني.
    If the invitations extended by the representatives of the republics which have come into being in the territories of the former Yugoslavia are followed up, on-the-spot investigations will be carried out with the knowledge of and in coordination with the Special Rapporteur appointed by the Commission on Human Rights to investigate the whole situation. UN وإذا تم رسميا توجيه الدعوات المعروضة من ممثلي الجمهوريات التي نشأت في أقاليم يوغوسلافيا سابقا، فستجري التحقيقات بمعرفة المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق الانسان لرصد الحالة ككل وبالتنسيق معه.
    The Department of Humanitarian Affairs must act in accordance with the mandate given it by those two bodies and in coordination with the other agencies in the system through the Inter-Agency Standing Committee, which has proved its usefulness. UN وعلى إدارة الشــؤون اﻹنسانية أن تعمل وفقا للولاية المسندة إليها مــن هاتين الهيئتين وبالتنسيق مع الوكالات اﻷخرى في المنظومة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أثبتت فائدتها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the consultants had been provided at the request of and in coordination with the Government of Haiti and were fully embedded in public entities while retaining a close link to the Mission. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن أولئك الخبراء استُقدموا استجابة لطلب حكومة هايتي وبالتنسيق معها، وأنهم أُدمجوا تماما في الكيانات العمومية مع حفاظهم، في الوقت ذاته، على صلة وثيقة بالبعثة.
    In close consultation with the Ministry of Labour, the Syndicate of Owners of Recruitment Agencies in Lebanon and Caritas Lebanon Migrant Centre, and in coordination with ILO, OHCHR supported the development of a code of conduct for recruiting agencies. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    At the request of the Adaptation Fund Board, and in coordination with other secretariat programmes, FTS provided technical and legal support to the Board as well as its secretariat and invited trustee. UN وقدم البرنامج، بناء على طلب مجلس صندوق التكيُّف، وبتنسيق مع برامج أخرى للأمانة، الدعم التقني والقانوني إلى المجلس وكذا لأمانته والمسؤول على إدارته الذي وجهت له الدعوة.
    (iii) Increased support to visits by the Chair of the Peacebuilding Commission, Chairs of the country-specific configurations and Commission delegations to deepen interaction with national stakeholders as evidenced in the number of background reports and in coordination and organizational support for these visits UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لزيارات رئيس لجنة بناء السلام، ورؤساء التشكيلات القطرية الخاصة ووفود اللجنة لتعميق التواصل مع أصحاب المصلحة الوطنيين كما يتضح ذلك من عدد تقارير المعلومات الأساسية ومن تنسيق هذه الزيارات وتقديم الدعم التنظيمي لها
    The Security Sector Reform Officer will facilitate the provision of additional technical expertise that may be requested by the Government in this process and in coordination with international partners. UN وسييسر موظف شؤون إصلاح القطاع الأمني توفير الخبرة التقنية الإضافية التي قد تطلبها الحكومة في هذه العملية وذلك بالتنسيق مع الشركاء الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more