"and in developing" - Translation from English to Arabic

    • وفي وضع
        
    • وفي تطوير
        
    • وفي تنمية
        
    • وفي استحداث
        
    • وفي تهيئة
        
    • وفي إقامة
        
    • ولتطوير
        
    • وعلى وضع
        
    • وفي إنشاء
        
    • وفي إيجاد
        
    • وعلى إعداد
        
    • وأن يبادر إلى وضع
        
    • النامية التي
        
    • وفي مجال تطوير
        
    • وعلى تطوير
        
    He had been involved also in drafting all the adjustments and amendments to the Protocol and in developing the rules of procedure for Meetings of the Parties. UN كما اشترك في صياغة جميع التغييرات والتعديلات التي أجريت للبروتوكول، وفي وضع النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    The Council also reviewed the progress made in implementing the recommendations of the external evaluations and in developing a number of new UNU programmes. UN كما استعرض المجلس التقدم الذي أُحرز في تنفيذ التوصيات التي انتهت إليها عمليات التقييم الخارجية وفي وضع عدد من البرامج الجديدة للجامعة.
    The Government collaborated with them in research and in developing its own sensitization programmes within the educational system. UN وتتعاون الحكومة معهن في مجال الأبحاث وفي وضع برامج التوعية داخل النظام التعليمي.
    Finally, civil society organizations look to the international community for more effective cooperation in reducing opportunities for tax evasion and in developing innovative sources of financing for global public goods. UN وفي النهاية، تتطلع منظمات المجتمع المدني إلى المجتمع الدولي لزيادة التعاون الفعال في تخفيض فرص التهرب من دفع الضرائب وفي تطوير مصادر ابتكارية لتمويل المنافع العامة العالمية.
    The national Government plays a leadership role in financing health care for Australians and in developing national health care policies. UN إن الحكومة الوطنية تقوم بدور رائد في تمويل الرعاية الصحية للاستراليين وفي تطوير سياسات الرعاية الصحية الوطنية.
    President Niyazov played a key role in establishing and strengthening the statehood of an independent Turkmenistan and in developing the country's economic potential. UN لقد قام السيد نيازوف بدور رئيسي في إنشاء دولة تركمانستان المستقلة وتعزيزها، وفي تنمية إمكانيات بلده الاقتصادية.
    She or he would assist in identifying gaps, drafting legislation and prison policies and procedures, and in developing a prison database. UN وسيساعد في تحديد الثغرات، وصياغة التشريعات وسياسات السجون وإجراءاتها، وفي استحداث قاعدة بيانات للسجون.
    " 43. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN " 43 - تقر بالدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى التوفير الفعلي لفرص العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع؛
    Led working groups of member States in budget reviews and approvals and in developing new financial regulations to improve transparency and accountability at the Secretariat and field missions. UN وتولى قيادة الأفرقة العاملة للدول الأعضاء في عمليات استعراض الميزانيات والموافقة عليها، وفي وضع لوائح مالية جديدة لتحسين الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة والبعثات الميدانية.
    Assists in implementing the World Campaign for Human Rights and in developing the training and education programmes of the Centre. UN يساعد في تنفيذ الحملة العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وفي وضع برامج تعليمية وتدريبية للمركز.
    Major challenges have been faced at the country level in the transition from a traditional project approach and in developing appropriate methodologies. UN وووجهت تحديات رئيسية على المستوى القطري في التحول عن النهج المشاريعي التقليدي وفي وضع المنهجيات الملائمة.
    44. UNESCO will support Member States in monitoring and evaluating literacy policies and programmes against agreed priorities and targets and in developing appropriate indicators for measuring the effectiveness and efficiency of policies and programmes. UN ٤٤ - وستدعم اليونسكو الدول الأعضاء في رصد وتقييم سياسات وبرامج محو الأمية في ضوء الأولويات والأهداف المتفق عليها، وفي وضع مؤشرات مناسبة لقياس مدى فعالية وكفاءة تلك السياسات والبرامج.
    They also stressed the need to address inequalities at different levels and to ensure accountability and engagement of civil society in policymaking and in developing a road map for the region. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى معالجة أوجه عدم المساواة على مختلف المستويات وضمان المساءلة ومشاركة المجتمع المدني في صنع السياسات وفي وضع خريطة طريق للمنطقة.
    It also collaborated with the United Nations Police Division in designing a new United Nations police logo and in developing a comprehensive strategy to standardize the logo usage and application globally. UN وتعاون أيضا مع شعبة شرطة الأمم المتحدة في تصميم شعار جديد لشرطة الأمم المتحدة وفي وضع إستراتيجية شاملة لتوحيد استخدام وتطبيق الشعار على الصعيد العالمي.
    An active role was played by the Institute for the Protection of Women in the formulation of a national policy on women and in developing other aspects of the protection of women. UN واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها.
    The process methodologies of space-based monitoring systems in various fields assist in understanding the data requirement methodologies and in developing applications. UN تساعد منهجيات عمليات نظم الرصد القائم على الفضاء في ميادين مختلفة فهم منهجيات احتياجات البيانات وفي تطوير التطبيقات.
    for monitoring and assessing land degradation and in developing sustainable land management practices UN وتقييم تردي الأراضي وفي تطوير ممارسات للإدارة المستدامة للأراضي
    (a) The State plays a pivotal role in addressing market failures in infrastructure services, and in developing productive capacities; UN (أ) تؤدي الدولة دوراً أساسياً في التصدي للإخفاقات السوقية في خدمات البنية الأساسية وفي تنمية القدرات الإنتاجية؛
    Further progress is needed in enhancing understanding of how gender and age considerations make humanitarian action more effective and in developing the necessary skills and capacities to achieve this. UN ويتعين إحراز مزيد من التقدم في تعزيز إدراك الدور الذي تضطلع به الاعتبارات الجنسانية والعمرية في زيادة تفعيل العمل الإنساني وفي تنمية المهارات والقدرات اللازمة لتحقيق ذلك.
    It is also useful to facilitate public access to information on climate change and its effects, and to promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses. UN ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها.
    " 28. Acknowledges the important role that the public sector can play as an employer and in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all; UN " 28 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تفضي إلى إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع بشكل فعال؛
    We are interested in sharing our experiences with others and in developing mutually beneficial relations in post-conflict peacebuilding, based on mutual respect for differences, which, in our opinion, represent an advantage. UN ونحن مهتمون بتشاطر الخبرات مع الآخرين وفي إقامة علاقات قائمة على تبادل المنافع في بناء السلام في أعقاب الصراع، على أساس الاحترام المتبادل للاختلافات، الذي يمثل في رأينا ميزة.
    21. The Programme has also undertaken modest steps in exposing youth, on a regional basis, to the immense expanse of outer space and in developing their understanding of their place in that environment. UN ١٢ - اضطلع البرنامج أيضا بعدد من التدابير المتواضعة لاطلاع الشباب على الصعيد الاقليمي على المدى الشاسع للفضاء الخارجي ولتطوير فهمهم لمكانتهم في تلك البيئة .
    The programme seeks to assist the countries in formulating, implementing and evaluating their policies with regard to climate change and in developing a national adaptation plan. UN ويسعى هذا البرنامج إلى مساعدة هذه البلدان على صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها إزاء تغير المناخ، وعلى وضع خطة تكيُّف وطنية.
    He or she would assist the national authorities in drafting legislation and prison policies as well as procedures and in developing a prison database. UN وسيساعد شاغل الوظيفة السلطات الوطنية في وضع مشاريع القوانين وسياسات وإجراءات السجون، وفي إنشاء قاعدة بيانات للسجون.
    Convinced of the significant role that institutions at the national level can play in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات على الصعيد الوطني في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي إيجاد وزيادة وعي الجمهور بتلك الحقوق والحريات،
    One initiative will assist the Dominican Republic and Haiti in improving the joint management of the shared Artibonite watershed and in developing national integrated watershed action plans. UN وثمة مبادرة ستساعد الجمهورية الدومينيكية وهايتي على تحسين الإدارة المشتركة لمستجمع مياه آرتيبونيت المتقاسم وعلى إعداد خطط عمل متكاملة وطنية متعلقة بمستجمعات المياه.
    It should be at the forefront of a thorough and critical review of trade and development policies and agreements in light of the multiple crises, and in developing analyses and proposals for alternative options and appropriate development strategies for developing countries, taking into account the need for policy space and flexibility and the different needs and circumstances of different developing countries. UN وينبغي أن يقود استعراضاً وافياً ونقدياً لسياسات واتفاقات التجارة والتنمية في ضوء الأزمات المتعددة، وأن يبادر إلى وضع تحاليل ومقترحات خيارات بديلة واستراتيجيات إنمائية مناسبة للبلدان النامية، مراعياً في ذلك الحاجة إلى حيز سياساتي وإلى سياسات مرنة إلى جانب مراعاة مختلف الاحتياجات والظروف للبلدان النامية المختلفة.
    (ii) Assist LDCs to increase utilization of duty-free and quota-free market access granted for their products in the developed countries and in developing countries declaring themselves in a position to do so, in line with the WTO Hong Kong Ministerial Declaration; UN ' 2` مساعدة أقل البلدان نموا في زيادة الاستفادة من وصول منتجاتها معفاة من الرسوم ومن الحصص إلى أسواق البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن قدرتها على ذلك، تماشياً مع إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    He highlighted the efforts being made on behalf of refugee women, refugee children and in developing effective working relationships with national NGOs. UN وأبرز الجهود المبذولة بالنيابة عن اللاجئات والأطفال اللاجئين وفي مجال تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The Agency worked closely with municipalities in the planning, design and implementation of projects and in developing local human resources and institutional capacities for the operation and maintenance of facilities and services. UN وعملت اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع البلديات على تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها، وعلى تطوير الموارد البشرية المحلية واﻹمكانات المؤسساتية لتشغيل وصيانة المرافق والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more