"and in different" - Translation from English to Arabic

    • وفي مختلف
        
    • وبمختلف
        
    Consequently, they have created many organs of coordination at different levels and in different domains. UN ونتيجة لذلك، أنشئت العديد من أجهزة التنسيق على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات.
    Economic diversification takes place at various levels and in different sectors. UN 70- يُطبَّق التنويع الاقتصادي على شتّى المستويات وفي مختلف القطاعات.
    We therefore participate in a broad range of initiatives at the regional level and in different groups of countries. UN وبالتالي، فإننا نشارك في مجموعة واسعة من المبادرات على الصعيد الإقليمي وفي مختلف مجموعات البلدان.
    The issue has been raised at different times and in different forums. UN وقد أثيرت هذه المسألــة في أوقات مختلفة وفي مختلف المحافل.
    Accordingly, the United Nations should continue to use traditional media as well, and in different languages, in order to ensure that its communications were fully accessible. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة استعمال وسائط الإعلام التقليدية أيضا وبمختلف اللغات من أجل كفالة الوصول الكامل لمحتوياتها.
    Such data should provide information about the risks girls face at different ages and in different settings and focus on the health and education status of girls and women. UN وينبغي لهذه البيانات أن توفر معلومات عن المخاطر التي تواجه الفتيات في مختلف مراحل العمر وفي مختلف البيئات وأن تركِّز على الحالة الصحية والتعليمية للفتيات والنساء.
    Their purpose is to promote scientific cooperation among developing countries using various modalities and in different areas of scientific knowledge. UN والغرض منهما هو تعزيز التعاون العلمي بين البلدان النامية باستعمال مختلف الطرائق وفي مختلف مجالات المعارف العلمية.
    However, several thousand nuclear warheads of different types and in different locations remain intact. UN بيد أن عدة آلاف من الرؤوس النووية من مختلف الأنواع وفي مختلف المواقع ما زالت كما هي.
    Synergies between development partners at different levels and in different forums need to be further explored. UN ويتعين مواصلة بحث أوجه التآزر في ما بين الشركاء في التنمية على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    Regularly gives lectures on international human rights law in the Central European University and in different Hungarian law faculties. UN يُلقي محاضرات، على نحو منتظم، عن القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في جامعة وسط أوروبا وفي مختلف كليات الحقوق الهنغارية.
    UNICEF will help to facilitate the exchange of experience now accumulating in different regions and countries, and in different organizations, through cooperation with concerned partners. UN وسوف تساعد اليونيسيف على تسهيل تبادل الخبرة المتراكمة اﻵن في مختلف المناطق والبلدان وفي مختلف المنظمات عن طريق التعاون مع الشركاء المعنيين باﻷمر.
    113. Fundamental economic, social and political changes, at different levels and in different regions and countries, are required if the goals for children and children's rights are to become reality. UN ١١٣ - ومن الضروري إحداث تغييرات اقتصادية واجتماعية وسياسية أساسية، على مختلف الصعد وفي مختلف المناطق والبلدان، إذا ما أريد لﻷهداف المتعلقة بالطفل وحقوق الطفل أن تصبح حقيقة واقعة.
    Sustainable development goals and the framework of programmes offered opportunities to mainstream sustainability, eradicate poverty and advance gender equity in global goals and in different economic sectors. UN فأهداف التنمية المستدامة وإطار البرامج تتيح فرصاً لتعميم الاستدامة، وللقضاء على الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين في الأهداف العالمية وفي مختلف القطاعات الاقتصادية.
    (b) Consultations among core sectors and in different parishes of the State. UN (ب) إجراء مشاورات فيما بين القطاعات الرئيسية وفي مختلف دوائر الدولة.
    In the same spirit, we wish to see peacefully negotiated settlements for all conflicts that prevail in Africa and in different parts of the world. UN ومن نفس المنطلق، نود أن نرى تحقيق تسوية سلمية من خلال المفاوضات لجميع الصراعات القائمة في أفريقيا وفي مختلف أنحاء العالم.
    What factors explain the different level and forms of TNC involvement in different resource-rich economies, and in different extractive industries? UN :: ما هي العوامل التي تشرح شتى مستويات وأشكال مشاركة الشركة عبر الوطنية في شتى الاقتصاديات الغنية بالموارد، وفي مختلف الصناعات الاستخراجية؟
    They run a variety of schools, clubs and cultural centres for workers and strive to satisfy the psychological and cultural needs of workers at different levels and in different positions. UN وتدير مجموعة متنوعة من المدارس والنوادي والمراكز الثقافية الخاصة بالعمال. وتسعى إلى تلبية الاحتياجات النفسية والثقافية للعمال على مختلف الأصعدة وفي مختلف المناصب.
    It put in place a number of kindergartens in cities and villages and in different ministries and public institutions, which also supports women's work. UN فقد أنشأت الدولة عدداً من رياض الأطفال في المدن والقرى وفي مختلف الوزارات والمؤسسات العامة، وهو ما يدعم أيضاً عمل المرأة.
    The Millennium Development Goals identify social inequality as one of the most difficult challenges that humanity faces; women still suffer from discrimination and gender-based violence and are the main victims of exclusion at different levels and in different spheres. UN وتعتبر الأهداف الإنمائية للألفية عدم المساواة الاجتماعية من أصعب التحديات التي تواجهها البشرية، فلا تزال المرأة تعاني من التمييز، ومن العنف القائم على نوع الجنس، وهي الضحية الرئيسية للاستبعاد على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات.
    Most countries reported some increase in women's participation at various levels of decision-making and in different power structures; but the most obvious trend is a continuing lack of equitable participation. UN وأفادت غالبية البلدن بزيادة في مشاركة المرأة في مختلف مستويات عملية اتخاذ القرار وفي مختلف هياكل السلطة؛ بيد أن الاتجاه الأوضح هو استمرار عدم وجود مشاركة منصفة.
    The doctrine, or strategy, of nuclear deterrence, however it may be judged and criticized from different angles and in different ways, was made a basis for the NPT régime which has been legitimized by international law, both conventional and customary, during the past few decades. UN وقد جُعلت نظرية، أو استراتيجية، الردع النووي، مهما حُكم عليها أو انتُقدت من شتى الجوانب وبمختلف الطرق، اﻷساس الذي يقوم عليه نظام معاهدة عدم الانتشار الذي غدا مشروعا في نظر القانون الدولي، الاتفاقي والعرفي على السواء، على مدى العقود القليلة الماضية من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more