"and in establishing" - Translation from English to Arabic

    • وفي إنشاء
        
    • وفي وضع
        
    • وفي إقامة
        
    • وعند وضع
        
    • وفي إرساء
        
    • وفي تهيئة
        
    • وفي اقامة
        
    In fact, Mozambique is being very successful in putting sustainability on paper in the form of policies and legislation and in establishing appropriate institutions. UN وفي الحقيقة، حققت موزامبيق النجاح في وضع الاستدامة على الورق في شكل سياسات وتشريعات وفي إنشاء المؤسسات المناسبة.
    At the regional level, Indonesia had played an active role in drafting the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Charter and in establishing a regional human rights mechanism. UN وشاركت إندونيسيا على المستوى الإقليمي بدأب في إعداد ميثاق الآسيان، وفي إنشاء آلية إقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service. UN وتبذل جهود مضنية في تحديث وإدارة سجل الوظائف وفي وضع آليات للتقييم والرصد والشفافية في وظائف الخدمة المهنية الوظيفية.
    Norway calls upon States and all relevant United Nations and humanitarian organizations to improve coordination and strengthen capacity, including surge capacity, in supporting victims and in establishing more effective preventive measures. UN وتدعو النرويج الدول والمنظمات الإنسانية ومنظمات الأمم المتحدة المعنية كافة إلى تحسين التنسيق وتعزيز قدراتها، بما في ذلك القدرة الطارئة، في دعمها للضحايا وفي وضع إجراءات وقائية أكثر فعالية.
    Furthermore, I note with satisfaction that my country has made progress in building its civil society and in establishing democratic institutions. UN وعلاوة على ذلك، أشير مع الارتياح إلى أن بلدي أحرز تقدما في بناء مجتمعه المدني وفي إقامة المؤسسات الديمقراطية.
    In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected. UN وتكفل اللجنة، عند تناول معلومات سرية وعند وضع تلك الترتيبات، احترام الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية.
    At the regional level, small island developing States have been cooperating in their implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification and in establishing research into pest management and improved crops. UN وعلى الصعيد الاقليمي، تتعاون الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي إرساء البحوث المتصلة بإدارة الآفات والمحاصيل المحسنة.
    We see the International Criminal Court as a central element in ending impunity for international crimes and in establishing conditions under which justice can be maintained. UN ونعتبر أن المحكمة الجنائية الدولية عنصر محوري في إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وفي تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها المحافظة على العدالة.
    The Mission will also assist the Government in strengthening the capacity of judicial institutions and in establishing a culture of respect for human rights and the rule of law. UN وستساعد البعثة الحكومة أيضا في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وفي إنشاء ثقافة احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    We welcome the start of implementation in the field, of the monitoring, analysis and reporting arrangements and hope that the difficulties remaining in collecting and verifying information and in establishing shared databases will soon be resolved. UN ونرحب ببدء التنفيذ في مجال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ، ونأمل أن يتم قريبا حل الصعوبات المتبقية في جمع المعلومات والتحقق منها وفي إنشاء قواعد بيانات مشتركة.
    The Member States have recognized the importance of integrating geospatial information in public policy formulation, in disaster prevention and mitigation and in establishing a sound national information infrastructure. UN واعترفت الدول الأعضاء بأهمية إدماج المعلومات الجغرافية المكانية في صياغة سياساتها العامة، وتدابير منع الكوارث، وفي إنشاء هياكل أساسية سليمة للمعلومات الوطنية.
    The deliberations of the General Assembly would be crucial in creating and maintaining the momentum for change and in establishing a road map with clear and timely signposts in order to meet the challenges ahead. UN وقالت إن مداولات الجمعية العامة ستكون حاسمة في خلق ومداومة الزخم المتعلق بالتغيير وفي إنشاء خريطة طريق مع علامات إرشادية واضحة ومناسبة التوقيت بغية مواجهة التحديات المقبلة.
    The involvement of women leaders of peasant organizations in the preparation of the policy proposals and in establishing the task forces is important and valued highly by the member peasant organizations and public bodies. UN ومشاركة رئيسات منظمات الفلاحين في تحضير مقترحات السياسات، وفي إنشاء قوات عمل، مسألة هامة تحوز على أهمية كبيرة من جانب منظمات الفلاحين والهيئات العامة اﻷعضاء.
    It lobbied for vital legislation to protect indigenous peoples’ rights and helped in strengthening local organizations and in establishing national and regional organizations. UN كما بذل جهوداً للتوعية بالحاجة إلى تشريع حيوي لحماية حقوق الشعوب الأصلية، وساعد في تقوية المنظمات المحلية وفي إنشاء منظمات وطنية واقليمية.
    173. In Belarus, UNHCR has assisted the Government in implementing the existing refugee law and in establishing a reliable and fair procedure for the determination of refugee status. UN ٣٧١ - وفي بيلاروس، ساعدت المفوضية الحكومة في تطبيق قانون اللاجئين الحالي وفي وضع إجراء موثوق ونزيه لتحديد مركز اللاجئ.
    173. In Belarus, UNHCR has assisted the Government in implementing existing refugee law and in establishing a reliable and fair procedure for refugee status determination. UN ٣٧١- وفي بيلاروس، ساعدت المفوضية الحكومة في تطبيق قانون اللاجئين الحالي وفي وضع إجراء موثوق ونزيه لتحديد مركز اللاجئ.
    82. In this context, the two departments have pursued a number of efficiencies both specific to individual missions, and in establishing cross-cutting resource reduction targets across a number of key resourcing areas. UN 82 - وفي هذا السياق، اتخذت الإدارتان عددا من التدابير لتحقيق الكفاءة على صعيد فرادى البعثات، وفي وضع أهداف لتحقيق تخفيضات في الموارد شاملة لعدة قطاعات عبر عدد من المجالات الرئيسية لتوفير الموارد.
    62. The Deputy Director, Division for Oversight Services, (DOS), noted that the 15 DOS recommendations had been factored into resetting UNFPA priorities and in establishing the business plan to operationalize those priorities. UN 62 - وأشار نائب مدير شعبة خدمات الرقابة إلى أن التوصيات الـ 15 التي أصدرتها الشعبة قد أخذت بعين الاعتبار في إعادة تحديد أولويات الصندوق وفي وضع خطة تسيير الأعمال المتعلقة بتفعيل تلك الأولويات.
    Many countries have made encouraging and visible progress in reforming their economies and in establishing structures and development policies that will allow them to increase equity and roll back poverty. UN فلقد حققت عدة بلدان تقدما مشجعا وملموسا في أدائها الاقتصادي، وفي إقامة الهياكل ووضع السياسات التي تسمح لها بتعزيز الإنصاف، والحد من الفقر.
    The NCA's legal director assisted the South African authorities in drafting a new competition act and in establishing new competition authorities. UN وقدم المدير القانوني للهيئة النرويجية مساعدة لسلطات جنوب أفريقيا في صوغ قانون جديد للمنافسة وفي إقامة هيئات جديدة ناظمة للمنافسة.
    In handling confidential information and in establishing such arrangements, the Committee shall ensure that paragraph 5 of Article 9 of the Convention is respected. " UN وتكفل اللجنة، عند تناول معلومات سرية وعند وضع تلك الترتيبات، احترام الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية. "
    Further progress should be made in the development and implementation of codes of conduct with the chemical industry and in establishing or strengthening cooperation with associations, persons or companies engaged in activities concerning precursors. UN 55- وينبغي احراز المزيد من التقدم في وضع وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك مع الصناعة الكيميائية وفي اقامة أو تعزيز التعاون مع الرابطات أو الأشخاص أو الشركات المشاركة في أنشطة تتصل بالسلائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more