UNDCP has an important role to play in identifying the sources of funding and in facilitating project design and related interaction among the partners. | UN | ويضطلع اليوندسيب بدور هام في استبانة موارد التمويل وفي تيسير تصميم المشاريع وما يتصل بذلك من تفاعل بين الشركاء. |
It would also be advisable for States, by way of mutual assistance in criminal proceedings, to cooperate with one another and with the United Nations in exchanging information and in facilitating investigations and prosecution. | UN | كما سيكون من المستصوب أن تتعاون الدول، من خلال المساعدة المتبادلة في الإجراءات الجنائية، مع بعضها البعض ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وفي تيسير إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى القضائية. |
For that reason, every effort must be made to bolster the Group's role in identifying areas of common concern and in facilitating cooperation and coordination. | UN | ولهذا السبب، يجب بذل كل جهد لتعزيز دور الفريق في تحديد مجالات الاهتمام المشترك وفي تيسير التعاون والتنسيق. |
The bureau plays a crucial role in the successful outcome of, and in facilitating the preparation for, the meeting. | UN | يؤدي المكتب دورا هام في إنجاح الاجتماع وفي تسهيل عملية التحضير له. |
The Secretariat can play an important role in setting these standards and in facilitating effective partnerships among regional organizations. | UN | ويمكن أن تقوم الأمانة العامة بدور مهم في وضع هذه المعايير وفي تيسير إقامة شراكات فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية. |
Scientific advances and technological innovation have an important role to play in mitigating climate change and in facilitating adaptation to the new conditions. | UN | وللإنجازات العلمية والابتكار التكنولوجي دور هام يؤديانه في الحد من تغير المناخ وفي تيسير التكيف مع الظروف الجديدة. |
UNCTAD should play an important role in promoting the implementation of the recommendations of the Meeting and in facilitating their follow up. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي دورا هاماً في تشجيع تنفيذ توصيات الاجتماع وفي تيسير متابعتها. |
Though it is a small unit, the Evaluation Office is increasingly required to engage regularly with the Executive Board and participate in major internal processes at headquarters and in facilitating and coordinating evaluation activities across the organization. | UN | ومع أنه وحدة صغيرة، فإنه يُطلب إلى مكتب التقييم بصورة متزايدة أن يعمل بانتظام مع المجلس التنفيذي وأن يشترك في العمليات الداخلية الكبيرة في المقر وفي تيسير وتنسيق أنشطة التقييم في المنظمة بأسرها. |
Noting the role of the Secretary-General in encouraging all countries to engage in a constructive dialogue for advancing development and in facilitating their efforts in that regard, | UN | وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد. |
Noting the role of the Secretary-General in encouraging all countries to engage in a constructive dialogue for advancing development and in facilitating their efforts in that regard, | UN | وإذ تلاحظ الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بنﱠاء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد، |
Noting with interest also the role of the Secretary-General in encouraging all countries to engage in a constructive dialogue for advancing development and in facilitating their efforts in that regard, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الاهتمام الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بناء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد، |
Science and technology had a crucial role to play in informing people's understanding of the mechanisms of sustainable development, in developing options for sustainable growth and in facilitating the adoption of evidence-based practices, he concluded. | UN | واختتم قائلا إن للعلم والتكنولوجيا دورا حاسما يؤديانه في فهم الناس لآليات التنمية المستدامة، وفي وضع خيارات من أجل النمو المستدام، وفي تيسير اعتماد ممارسات قائمة على الأدلة. |
They also recognized the role of UN-SPIDER in providing access to space information for disaster management support and in facilitating capacity-building and institutional strengthening in that area. | UN | كما أقروا بدور برنامج سبايدر في إتاحة الوصول إلى المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وفي تيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في هذا المجال. |
A special political mission has a vital role in supporting the Government of Afghanistan and the Afghan people and in facilitating constructive engagement with the international community in ensuring that commitments are met and have demonstrable impact. | UN | وسيكون لبعثة سياسية خاصة دور حيوي في دعم حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني وفي تيسير التعاون البناء مع المجتمع الدولي في كفالة أن يتم الوفاء بالالتزامات وأن يكون لذلك أثر ملموس. |
Convinced also that men and boys have an important role to play in addressing the root causes of violence against women and in facilitating the access of women and girls to just and effective remedies for the harm they have suffered, | UN | واقتناعاً منه أيضاً بأن للرجال والفتيان دوراً مهماً في معالجة الأسباب الجذرية وراء العنف ضد المرأة، وفي تيسير حصول النساء والفتيات على سبل انتصاف عادلة وفعالة من الضرر الذي لحق بهن، |
United Nations agencies also played a key role in submitting data and analysis for each of the countries, and in facilitating access to information not otherwise easily obtained. | UN | وأدت أيضاً وكالات الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في تقديم البيانات وإجراء تحليل لكل بلد من البلدان، وفي تيسير الحصول على المعلومات التي لا يسهُل الحصول عليها بطرق أخرى. |
:: Financial statement dry-runs are effective and highly beneficial in resolving issues before the year-end closing and in facilitating the preparation of the financial statements | UN | :: تعتبر العمليات التجريبية للبيان المالي فعالة ومفيدة للغاية في حل المشاكل قبل إغلاق نهاية العام وفي تيسير إعداد البيانات المالية؛ |
The Bureau plays a crucial role in the successful outcome of, and in facilitating the preparation for, the meeting. | UN | يــؤدي المكتــب دورا حاسمــا في إنجاح الاجتماع وفي تسهيل عملية التحضير لـه. |
They should be now seen as key actors in disseminating the content of the Declaration and in facilitating a constructive dialogue among States, indigenous peoples and other relevant stakeholders in order to promote its implementation. | UN | وينبغي أن ننظر إلى هذه المنظمات الآن باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في نشر محتوى الإعلان وفي تسهيل إقامة حوار بناء بين الدول والشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان. |
The Security Council, too, has an important role to play in achieving progress in Iraq's reconstruction and in facilitating its transition to a fully representative Government. | UN | وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل. |
The affected State should take the lead in evaluating its need for international assistance and in facilitating, coordinating, directing, controlling and supervising relief operations on its territory. | UN | ورأى أنه ينبغي للدولة المتضررة أن تتولى ريادة تقييم حاجتها من المساعدة الدولية وأن تتصدر تيسير عمليات الإغاثة داخل إقليمها وتنسيقها وتوجيهها ومراقبتها والإشراف عليها. |
They also saw a key role for the United Nations system in helping developing countries to address their capacity constraints and in facilitating knowledge-sharing. | UN | ورأوا أيضا أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على معالجة القيود التي تحد من قدراتها، وعلى تيسير تبادل المعارف. |